Tulkkina kirkollisissa tulkkauksissa : Viittomakielen tulkkien kokemuksia evankelisluterilaisen kirkon tilaisuuksissa tulkkaamisesta
Olkkola, Anna-Sofia (2018)
Olkkola, Anna-Sofia
Humanistinen ammattikorkeakoulu
2018
All rights reserved
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201805076794
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201805076794
Tiivistelmä
Tämän opinnäytetyön tavoitteena oli selvittää viittomakielen tulkkien kokemuksia evankelisluterilaisen kirkon tilaisuuksissa tulkkaamisesta. Tavoitteeseen päästiin kahden tutkimuskysymyksen avulla: millainen on tulkin rooli kirkollisissa tulkkaustilanteissa sekä mitä asioita tulkit pitävät oleellisina kirkollisissa tilanteissa tulkatessaan. Opinnäytetyön tilaajana toimi Kuopion ev.lut.seurakuntien diakoniakeskus.
Opinnäytetyö on laadullinen ja aineistonkeruumenetelmänä käytettiin puolistrukturoitua teemahaastatteluita. Haastattelut toteutettiin yksilöhaastatteluina. Opinnäytetyöhön haastateltiin neljä viittomakielen tulkkia, joilla on pitkä työkokemus ja jotka ovat tehneet paljon kirkollisia tulkkauksia. Haastattelut litteroitiin nauhalle ja analysoinnissa käytettiin teemoittelua.
Opinnäytetyön tulosten mukaan tulkin rooli kirkollisissa tulkkauksissa on toimia kommunikaation mahdollistajana. Tulkki on tulkatessaan ihmisenä läsnä eikä ole vain konemainen kielen kääntäjä. Tulkki toimii joustavasti vuorovaikutuksessa asiakkaan kanssa ja hänellä tulee olla hyvä tilanteenhallintakyky. Kirkollisissa tulkkauksissa korostuu huolellinen tulkkaukseen valmistautuminen sekä virallisten viittomakielisten kirkkokäsikirjan käännösten hyödyntäminen.
Opinnäytetyötä voi hyödyntää seurakunnan työntekijät, jotka tarvitsevat tietoa tulkin kanssa toimimisesta. Opinnäytetyö tuo esille muutaman tulkin näkökulmia kirkollisista tulkkauksista, joista on hyötyä niin tulkkiopiskelijoille kuin valmiille tulkeille.
Opinnäytetyö on laadullinen ja aineistonkeruumenetelmänä käytettiin puolistrukturoitua teemahaastatteluita. Haastattelut toteutettiin yksilöhaastatteluina. Opinnäytetyöhön haastateltiin neljä viittomakielen tulkkia, joilla on pitkä työkokemus ja jotka ovat tehneet paljon kirkollisia tulkkauksia. Haastattelut litteroitiin nauhalle ja analysoinnissa käytettiin teemoittelua.
Opinnäytetyön tulosten mukaan tulkin rooli kirkollisissa tulkkauksissa on toimia kommunikaation mahdollistajana. Tulkki on tulkatessaan ihmisenä läsnä eikä ole vain konemainen kielen kääntäjä. Tulkki toimii joustavasti vuorovaikutuksessa asiakkaan kanssa ja hänellä tulee olla hyvä tilanteenhallintakyky. Kirkollisissa tulkkauksissa korostuu huolellinen tulkkaukseen valmistautuminen sekä virallisten viittomakielisten kirkkokäsikirjan käännösten hyödyntäminen.
Opinnäytetyötä voi hyödyntää seurakunnan työntekijät, jotka tarvitsevat tietoa tulkin kanssa toimimisesta. Opinnäytetyö tuo esille muutaman tulkin näkökulmia kirkollisista tulkkauksista, joista on hyötyä niin tulkkiopiskelijoille kuin valmiille tulkeille.