Viittomakielen tulkkien toimintatavat ja kokemuksen vaikutus työelämätulkkauksessa
Horjanheimo, Antti (2018)
Lataukset:
Horjanheimo, Antti
Diakonia-ammattikorkeakoulu
2018
All rights reserved
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201805015999
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201805015999
Tiivistelmä
Horjanheimo Antti. Viittomakielen tulkkien toimintatavat sekä työkokemuksen vaikutus työelämätulkkauksessa. Kevät 2018, s.50, 2 liitettä. Diakonia-ammattikorkeakoulu, viittomakielen ja tulkkauksen koulutus, tulkki (AMK).
Opinnäytetyön tavoitteena oli selvittää, miten tulkit toimivat työelämätulkkauksessa ja miten työkokemuksen määrä vaikutti työelämätulkkaukseen. Opinnäytetyössä haluttiin saada tietää, miten tulkit valmistautuvat työelämätulkkaukseen, mitä käytännön muutoksia he tekivät työelämätulkkauksen aikana ja miten kokemuksen määrä vaikutti työelämätulkkauksessa suoriutumiseen.
Opinnäytetyön aineisto kerättiin kahdella eri menetelmällä. Neljä vapaaehtoista tulkkia kirjoitti päiväkirjaa työelämätulkkauksista. Päiväkirja oli jaoteltu kolmeen teemakysymykseen: minkälaista tulkin valmistautuminen on työelämätulkkaukseen, minkälaisia päätöksiä tulkki tekee tulkkauksen aikana, ja tekeekö tulkki viime hetken valmisteluja nähtyään tulkkaustilan ja miten kokemuksen määrä vaikuttaa työelämätulkkauksen sujumiseen. Tämän lisäksi opinnäytetyössä haastateltiin yhtä viittomakielen tulkkia päiväkirjan teemojen pohjalta.
Tulokset osoittivat, että sekä valmistautuminen että aikaisempi kokemus vaikuttivat tulkkaukseen. Käytännön muutoksissa korostuivat viime hetken valmistautuminen ja tulkkaustilaan liittyvät muutokset.
Opinnäytetyön tavoitteena oli selvittää, miten tulkit toimivat työelämätulkkauksessa ja miten työkokemuksen määrä vaikutti työelämätulkkaukseen. Opinnäytetyössä haluttiin saada tietää, miten tulkit valmistautuvat työelämätulkkaukseen, mitä käytännön muutoksia he tekivät työelämätulkkauksen aikana ja miten kokemuksen määrä vaikutti työelämätulkkauksessa suoriutumiseen.
Opinnäytetyön aineisto kerättiin kahdella eri menetelmällä. Neljä vapaaehtoista tulkkia kirjoitti päiväkirjaa työelämätulkkauksista. Päiväkirja oli jaoteltu kolmeen teemakysymykseen: minkälaista tulkin valmistautuminen on työelämätulkkaukseen, minkälaisia päätöksiä tulkki tekee tulkkauksen aikana, ja tekeekö tulkki viime hetken valmisteluja nähtyään tulkkaustilan ja miten kokemuksen määrä vaikuttaa työelämätulkkauksen sujumiseen. Tämän lisäksi opinnäytetyössä haastateltiin yhtä viittomakielen tulkkia päiväkirjan teemojen pohjalta.
Tulokset osoittivat, että sekä valmistautuminen että aikaisempi kokemus vaikuttivat tulkkaukseen. Käytännön muutoksissa korostuivat viime hetken valmistautuminen ja tulkkaustilaan liittyvät muutokset.