P-Drive -ajokyvyn arviointimenetelmän kääntäminen suomen kielelle : Teorialähtöinen käsiteanalyysi ja käännösprosessi
Korpi, Miina (2012)
Korpi, Miina
Jyväskylän ammattikorkeakoulu
2012
All rights reserved
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2012091413656
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2012091413656
Tiivistelmä
Kehittämistyön päätavoitteena on ollut kääntää P-Drive -ajokyvyn arviointimenetelmä suomen kielelle. Opinnäytetyö on osa RATTI (Ajosimulaattorilla elämystä ja esteettömyyttä arkeen – palvelukonsepti vapaa-ajan palveluihin) -hanketta, jonka puitteissa menetelmää tullaan esitestaamaan suomalaisilla asiakkailla. Käännöstyö toteutettiin teorialähtöisen käsiteanalyysin avulla. Opinnäytetyössä on käytetty toimintaterapian teorialähteitä käsitteiden määrittelyn ja analysoinnin pohjana. P-Drive -arviointimenetelmän menetelmäopas sekä arviointilomakkeet käännettiin alkuperäisen ruotsinkielisen materiaalin pohjalta suomeksi. Suomenkielistä P-Drive -arviointimenetelmää ovat tarkastelleet käännöstyöryhmä sekä menetelmän esitestaajat.
Käsiteanalyysi tehtiin teorialähtöisesti. Ajokyky -käsitteen ymmärtämiseksi opinnäytetyössä esitellään ensiksi ajamista toimintana. Autolla ajon ja ajamistoiminnan merkityksiä käsitellään Inhimillisen toiminnan mallin (the Model of Human Occupation) kautta. Ajokyky on sanana käytössä yli tieteenalojen. Opinnäytetyössä sitä käytetään yläkäsitteenä niille toimintaedellytyksille, joita turvallinen ajaminen vaatii. P-Drive -ajokyvyn arviointi perustuu ajamisen havainnointiin. Opinnäytetyössä on luotu käsitetaulukko, jonka tarkoituksena on selventää ajamistoimintaan liittyvien käsitteiden käyttöä. Taulukko ohjaa havainnoimalla tapahtuvaa ajokyvyn arviointia siinä esitetyn toiminnan käsitteellisen hierarkian kautta.
Kääntäminen toteutettiin arviointimenetelmien käännösprosessia koskevia ohjeita soveltamalla. Käännöstyön tukena käytetyt suositukset esitetään opinnäytetyössä. Käännösprosessisuositusten mukaan pilotointi on tärkeä osa pätevää käännösprosessia. P-Drive -arviointimenetelmän käännös esitestataan RATTI -hankkeen pilottivaiheessa, jossa käännöksen pätevyyttä tutkitaan. Tämä lisää opinnäytetyön tuloksen eli käännetyn arviointimenetelmän validiteettia.
Käsiteanalyysi tehtiin teorialähtöisesti. Ajokyky -käsitteen ymmärtämiseksi opinnäytetyössä esitellään ensiksi ajamista toimintana. Autolla ajon ja ajamistoiminnan merkityksiä käsitellään Inhimillisen toiminnan mallin (the Model of Human Occupation) kautta. Ajokyky on sanana käytössä yli tieteenalojen. Opinnäytetyössä sitä käytetään yläkäsitteenä niille toimintaedellytyksille, joita turvallinen ajaminen vaatii. P-Drive -ajokyvyn arviointi perustuu ajamisen havainnointiin. Opinnäytetyössä on luotu käsitetaulukko, jonka tarkoituksena on selventää ajamistoimintaan liittyvien käsitteiden käyttöä. Taulukko ohjaa havainnoimalla tapahtuvaa ajokyvyn arviointia siinä esitetyn toiminnan käsitteellisen hierarkian kautta.
Kääntäminen toteutettiin arviointimenetelmien käännösprosessia koskevia ohjeita soveltamalla. Käännöstyön tukena käytetyt suositukset esitetään opinnäytetyössä. Käännösprosessisuositusten mukaan pilotointi on tärkeä osa pätevää käännösprosessia. P-Drive -arviointimenetelmän käännös esitestataan RATTI -hankkeen pilottivaiheessa, jossa käännöksen pätevyyttä tutkitaan. Tämä lisää opinnäytetyön tuloksen eli käännetyn arviointimenetelmän validiteettia.