BUSINESS CULTURE AND CROSS- CULTURAL COMMUNICATION BETWEEN FINLAND AND INDIA: CASE- STUDY TIETO
Söderlund, Mira (2013)
Söderlund, Mira
Satakunnan ammattikorkeakoulu
2013
All rights reserved
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2013092615593
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2013092615593
Tiivistelmä
Tässä opinnäytetyössä tutkin Suomen ja Intian kulttuuria ja liikekulttuuria, painottaen kommunikointia. Case-yrityksenä Suomen ja Intian välisestä yhteydenpidosta tutkin Tieto konsernin Suomen ja Intian välistä yhteydenpitoa.
Työ on tarkoitettu yleispäteväksi oppaaksi, kun halutaan tietoa Suomen tai Intian kulttuureista, liikekulttuureista ja kommunikoinnista. Uskon siitä olevan hyötyä myös niin Tiedossa kuin muissakin kansainvälisissä yrityksissä työskenteleville, jotka tekevät yhteistyötä intialaisten kanssa.
Vaikka näiden kahden maan kulttuurit ovat pitkälti hyvin kaukana toisistaan, löytyy niistä jotain yhteistäkin. Olen yrittänyt työssäni tuoda esiin samoja asioita kulttuureista, jotta niiden vertailu olisi helpompaa. Tutkin kolmea tunnettua teoriaa liittyen monikulttuuriseen kommunikointiin. Ne auttavat ymmärtämään Suomen ja Intian kulttuureja ja miksi ihmiset niin Suomessa kuin Intiassakin käyttäytyvät niin kuin käyttäytyvät.
Kvalitatiivisesti tehty tutkimus tukee enemmiltä osin opinnäytetyön teoreettista osiota. Tutkimuksen tein haastattelemalla Tiedon työntekijöitä Suomesta ja Intiasta. Vaikka kulttuurilliset erot ovat suuret näiden kahden maan välillä, sujuu heidän kommunikointinsa tutkimukseni mukaan kuitenkin melko hyvin. Suomalaisen tyyli kommunikoida on suora ja teknologiapainotteinen. He menevät mielellään heti kätte-lyn jälkeen asiaan ja antavat puhujan rauhassa keskeyttämättä kertoa asiansa. Intialaisten kommunikointityyli on vastakohta suomalaiselle. He haluavat tietää kollegastaan kaiken, jotta he voivat päättää, voiko häneen luottaa. Mieluinen aihe intialaisille on perhe. Heidän puhetyylinsä on epäsuora, mistä johtuu etteivät he mielellään sano ei. Suurimat ongelmanaiheuttajat tutkimukseni mukaan ovat erilaiset käsitykset ajasta ja siitä, miten hyvin liiketuttava tai työkaveri pitäisi tuntea ennen kuin yhteistyötä voidaan tehdä.
Työ on tarkoitettu yleispäteväksi oppaaksi, kun halutaan tietoa Suomen tai Intian kulttuureista, liikekulttuureista ja kommunikoinnista. Uskon siitä olevan hyötyä myös niin Tiedossa kuin muissakin kansainvälisissä yrityksissä työskenteleville, jotka tekevät yhteistyötä intialaisten kanssa.
Vaikka näiden kahden maan kulttuurit ovat pitkälti hyvin kaukana toisistaan, löytyy niistä jotain yhteistäkin. Olen yrittänyt työssäni tuoda esiin samoja asioita kulttuureista, jotta niiden vertailu olisi helpompaa. Tutkin kolmea tunnettua teoriaa liittyen monikulttuuriseen kommunikointiin. Ne auttavat ymmärtämään Suomen ja Intian kulttuureja ja miksi ihmiset niin Suomessa kuin Intiassakin käyttäytyvät niin kuin käyttäytyvät.
Kvalitatiivisesti tehty tutkimus tukee enemmiltä osin opinnäytetyön teoreettista osiota. Tutkimuksen tein haastattelemalla Tiedon työntekijöitä Suomesta ja Intiasta. Vaikka kulttuurilliset erot ovat suuret näiden kahden maan välillä, sujuu heidän kommunikointinsa tutkimukseni mukaan kuitenkin melko hyvin. Suomalaisen tyyli kommunikoida on suora ja teknologiapainotteinen. He menevät mielellään heti kätte-lyn jälkeen asiaan ja antavat puhujan rauhassa keskeyttämättä kertoa asiansa. Intialaisten kommunikointityyli on vastakohta suomalaiselle. He haluavat tietää kollegastaan kaiken, jotta he voivat päättää, voiko häneen luottaa. Mieluinen aihe intialaisille on perhe. Heidän puhetyylinsä on epäsuora, mistä johtuu etteivät he mielellään sano ei. Suurimat ongelmanaiheuttajat tutkimukseni mukaan ovat erilaiset käsitykset ajasta ja siitä, miten hyvin liiketuttava tai työkaveri pitäisi tuntea ennen kuin yhteistyötä voidaan tehdä.