KoulutusalaTulkkaus
Viitteet 341-360 / 743
-
Monimuotoinen valmistautuminen : Viittomakielialan Osuuskunta Vian viittomakielen tulkkien käytänteitä tulkkaukseen valmistautumisesta
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2013)Opinnäytetyö käsittelee Viittomakielialan Osuuskunta Vian viittomakielen tulkkien valmistautumista tulkkaustoimeksiantoihin. Valmistautuminen on osa viittomakielen tulkkien työtä ja se on mainittu myös Viittomakielen ... -
Monipuolinen kommunikaatio asiakaskohtaamisessa - Opas matalan kynnyksen kommunikaatiomenetelmistä fysioterapiatyössä
(2023)Puhevammaiset kokevat erilaisia saavutettavuusongelmia yhteiskunnassa. Näistä kielellinen saavutettavuus on erityisessä asemassa palveluiden tasavertaisen käytön näkökulmasta. Opinnäytetyön tavoitteena oli tehdä fysiorapeuteille ... -
Multimodaalinen vuorovaikutus talliympäristössä: Talliympäristön multimodaalisen vuorovaikutuksen tukeminen
(2020)Opinnäytetyö oli toiminnallinen, jonka tavoitteena oli kehittää tilaajan henkilökunnan osaamista ja ammattilaisuutta erilaisten asiakasryhmien kanssa kommunikoidessa, sekä lisätä heidän tietoutta puhetta tukevista ja ... -
Munuaissanasto suomi—turkki
(Diakonia-ammattikorkeakoulu, 2018)Nerkiz, Katja. Munuaissanasto suomi—turkki. Kevät 2018. 67 s. 1 liite. Diakonia-ammattikorkeakoulu, Asioimistulkkauksen koulutus, tulkki (AMK). Tavoiteena oli tehdä kattava, täsmällinen ja luotettava suomi—turkki-mun ... -
Musiikin elementtien tulkkaaminen – "Tulkkien harmoniaa"
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2015)Tämän opinnäytetyön tavoitteena on antaa tietoa siitä, kuinka viittomakielisen taiteen piirteitä ja musiikin elementtejä voidaan yhdistää toisiinsa käännettäessä ja tulkattaessa musiikkia visuaaliseen muotoon. Opinnäytetyössä ... -
Musiikkia visuaalisesti : Instrumentaalimusiikkiteoksen tulkkaus
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2014)Toiminnallisen opinnäytetyön tavoitteena oli toteuttaa kaksi tulkinnosta Väinö Raition teoksesta Elegia. Työelämän yhteistyökumppanina toimi musiikin erityispedagogiikan osaamiskeskittymä (MEOK) – hanke. Tulkinnokset tehtiin ... -
Musta vyö tulkkauksessa : Näkökulmia kamppailulajien tulkkaukseen
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2013)Opinnäytetyön tavoitteena oli selvittää, millaisia tulkkausratkaisuja käytetään liikuntatilanteissa, joissa visuaalisen mallin antaminen on tärkeässä osassa. Aihetta lähestyttiin kamppailulajien kautta, sillä kamppailulajit ... -
"Mutta enemmän ehkä se yhteistyö opettajan kanssa etukäteen, se että tulkki oikeasti ymmärtäisi, mistä on kysymys" Yhteistyön merkitys ja tulkilta vaaditut ominaisuudet vieraiden kielten opiskelutulkkauksessa kuurosokealle asiakkaalle
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2012)Tutkielman tarkoitus oli selvittää vieraiden kielten opiskelutulkkausta kuurosokealle asiakkaalle. Tutkielman tavoitteena oli saada vastaus siihen millaista olisi toimiva yhteistyö kuurosokean asiakkaan, tulkin ja opettajan ... -
Muumipapan urotyöt thain kielellä : Suomenkielisen ja thainkielisen käännöksen vertailu
(Diakonia-ammattikorkeakoulu, 2017)TIIVISTELMÄ Honkakangas, Cathy. Muumipapan urotyöt thain kielellä – Suomenkielisen ja thainkielisen käännöksen vertailu. Syksy 2017, 34 s. Diakonia-ammattikorkeakoulu, Asioimistulkkauksen koulutus, tulkki (AMK). Muumipapan ... -
MUUTOS VÄLITTYY - VÄLITYS MUUTTUU : Viittomakielialan Osuuskunta Vian tulkkivälittäjien kokemuksia tulkkauspalvelujen siirrosta Kelaan ja Vian sisäisten tulkkivälitysten yhtenäistämisprosessista
(Diakonia-ammattikorkeakoulu, 2011)TIIVISTELMÄ Raevaara-Marjanen, Annika. Muutos välittyy – välitys muuttuu. Viittomakielialan Osuuskunta Vian tulkkivälittäjien kokemuksia tulkkauspalvelujen siirrosta Kelaan sekä Vian sisäisten tulkkivälitysten ... -
Mä mistä löytäisin sen laulun? : Dokumentoinnin merkitys luokittelussa ja tiedon haussa Vian intranetissä
(Diakonia-ammattikorkeakoulu, 2012)Ojanen, Sirpa. Mä mistä löytäisin sen laulun? Dokumentoinnin merkitys luokittelussa ja tiedon haussa Vian intranetissä. Diak Länsi, Turku, kevät 2012, 72 sivua, 8 liitettä. Diakonia-ammattikorkeakoulu, Viittomakielialan ... -
"Mä oon siinä se salapoliisi": Hiljainen tieto ja tulkkaus, kun puhevammaisten tulkin asiakkaana on afasiaan sairastunut henkilö
(2020)Opinnäytetyön tavoitteena oli selvittää, millaista hiljainen tieto on ja kuinka sitä jaetaan tulkkien kesken. Lisäksi opinnäytetyö tuo esille millaista afaattisille henkilöille tulkkaus on ja kuinka tulkit sen kokevat. ... -
Naisin kohdistuvaan väkivaltaan liittyvä sanasto suomi-kurdi (sorani)
(2020)TIIVISTELMÄ Vian Sofy Naisiin kohdistuvaan väkivaltaan liittyvä sanasto suomi-kurdi (sorani) Sivut 33 ja liitteet 2 Kevät, 2020 Diakonia-ammattikorkeakoulu Humanistisen alan ammattikorkeakoulututkinto Tulkki ... -
Neuvolatyö seitsemässä minuutissa
(2019)Opinnäytetyö on toiminnallinen käännöstyö. Työssä on käännetty video ’’neuvolatyö seitsemässä minuutissa’’, joka löytyy Helsingin kaupungin www -sivuilta. Videossa kerrotaan suomalaisesta neuvolatyöstä, sen kestosta ja ... -
Nipan ja Napan lahja : Suomalaiselle viittomakielelle tulkattu nukketeatteriesitys
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2012)Opinnäytetyö on toiminnallinen työ, jonka produktina on toteutettu suomalaiselle viittomakielelle tulkattu nukketeatteriesitys. Esitys toteutettiin yhteistyössä tilaajan eli Nukketeatteri Satuaarteen kanssa. Esitys oli ... -
Nivelreumaan liittyvä sanastotyö
(2022)TIIVISTELMÄ Mingxin Han, Qiusi Mou & Yi Cai Nivelreumaan liittyvä sanastotyö suomi–kiina (mandariinikiina)-sanasto 56 sivua ja 2 liitettä Kevät 2022 Diakonia-ammattikorkeakoulu Humanistisen alan AMK-tutkinto Tulkki ... -
Nivelrikko-oppaan harjoitteluohjeiden kääntäminen arabian kielelle. Kommentoitu käännös.
(2019)TIIVISTELMÄ Marani Hanaá Nivelrikko-oppaan harjoitteluohjeiden kääntäminen arabian kielelle Kommentoitu käännös 26 sivua, 2 liitettä Lokakuu, 2019 Diakonia-ammattikorkeakoulu Humanistisen alan ammattikorkeakoul ... -
Nukkumatti - Seikkailu unimaassa : Yleisön kokemuksia suomalaiselle viittomakielelle tulkatusta elokuvasta
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2011)Toiminnallisena opinnäytetyönä toteutettiin suomalaiselle viittomakielelle tulkattu koko perheen animaatioelokuva Nukkumatti - Seikkailu unimaassa. Toiminnallinen osa toteutettiin yhteistyössä oululaisen elokuvateatteri ... -
Nuorten elävää elämää suomalaiselle viittomakielelle käännettynä : Neljä käännösvideota Kuopion kaupungin nuorisopalveluille
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2018)Opinnäytetyön tavoitteena oli kääntää neljä nuorten elämään liittyvää oheistavaa tekstiä suomalaiselle viittomakielelle. Tekstien aiheet olivat kansalaisena, netti ja media, työ ja yrittäjyys sekä ulkomaille. Produktia ... -
"Nyt helähti piparkakkuhylly!" : Suomalaisen viittomakielen salibandyviittomien luokittelu
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2012)Opinnäytetyön tavoitteena oli kerätä suomalaisen viittomakielen salibandyviittomia. Toiminnallisen opinnäytetyön produktina valmistui DVD-levy, johon on kerätty 239 salibandyssä käytettävää termiä. Työn suomenkieliset ...



















