KoulutusalaTulkkaus
Viitteet 501-520 / 743
-
Somalinuorten luottamus tulkkia kohtaan
(Diakonia-ammattikorkeakoulu, 2017)TIIVISTELMÄ Ali, Sagal Mohamud. Somalinuorten luottamus tulkkia kohtaan. Syksy 2017. 24 s., 2 liitettä. Diakonia-ammattikorkeakoulu, Asioimistulkkauksen koulutus, Tulkki (AMK). Opinnäytetyön tavoitteena oli saada ... -
Sormittamisen ymmärtämisen haasteet
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2017)Opinnäytetyömme tavoitteena oli selvittää sormittamisen ymmärtämisen haasteita viittomakieltä vieraana kielenä opiskelevan kuulevan näkökulmasta. Teoriapohjan tuella laadimme neljä puolistrukturoitua haastattelua. Haastattelimme ... -
Sosiaalinen media ja sen haasteet viittomakielen tulkin työssä
(2023)Sosiaalinen media on vahvasti osa arkea niin vapaa-ajalla, kuin työssäkin. Viimeistään koronaviruksen myötä sosiaalisen median eri alustat ja sovellukset ovat olleet myös viittomakielen tulkille hyödyllisiä työkaluja. ... -
Sosiaaliset taidot & small talk : tulkin arjessa
(2021)Sosiaalinen älykkyys- ja taidot sekä niiden merkitys ovat nousseet työelämässä kongitiivisten taitojen rinnalla yhdeksi tärkeimmistä taidoista. Viittomakielen tulkin työssä sosiaalisia taitoja tarvitaan ihmisten välisessä ... -
Sosiaalisia tarinoita puhevammaisille henkilöille seksuaaliterveydestä
(2020)TIIVISTELMÄ Olga Pöysti Sosiaalisia tarinoita puhevammaisille henkilöille seksuaaliterveydestä 56 sivua, 4 liitettä Kevät 2020 Diakonia-ammattikorkeakoulu Humanistisen alan ammattikorkeakoulututkinto ... -
Sosiaaliviranomaisten kokemuksia asioimistulkkien toiminnasta
(Diakonia-ammattikorkeakoulu, 2019)Opinnäytetyön tavoitteena oli tutkia sosiaaliviranomaisten kokemuksia asioimistulkkien toiminnasta. Sosiaaliviranomaiset tekevät tiiviistä yhteistyötä asioimistulkkien kanssa. Tämän opinnäytetyön tarkoituksena oli selvittää ... -
Språkmentorer behövs för revitalisering av finlandssvenskt teckenspråk
(2023)Syftet med examensarbetet var att kartlägga existerande modeller och utveckla en plan för språkmentorverksamhet för finlandssvenska teckenspråkiga. Arbetet siktar även på att öka medvetandet och väcka intresse för ... -
A STUDY OF QUALIFICATION PROCESSES AND COMPETENCIES OF SIGN LANGUAGE INTERPRETERS IN AFRICAN CONTEXT : A contribution to the process of establishing a Sign Language interpreter training programme in Ethiopia
(Diakonia-ammattikorkeakoulu, 2015)ABSTRACT Kortesalo, Marko. A study of qualification processes and competencies of Sign Language interpreters in African context - A contribution to the process of establishing a Sign Language interpreter training programme ... -
Sudenpennuista vaeltajiin. Viittomakielisiä käännöksiä partio-ohjelmaan
(2019)Krisse Kiiski Sudenpennuista vaeltajiin. Viittomakielisiä käännöksiä partio-ohjelmaan. 38 sivua, 1 liite Kevät 2019 Diakonia-ammattikorkeakoulu Humanistisen alan ammattikorkeakoulututkinto Tulkki (AMK), viittomakieli ... -
Suklaasydämiä laulavilla käsillä : Neljän yhteislaulun kääntäminen viitotulle puheelle
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2012)Tämän toiminnallisen opinnäytetyön tavoitteena oli kääntää neljä yhteislaulua viitotulle puheelle. Näiden käännösten avulla huonokuuloiset ja kuuroutuneet voivat opetella uusia viittomia, nauttia musiikista sekä yhdessä ... -
Suomalaisen viittomakielen viittomia ilmastonmuutoksesta
(2023)Kehittämispainotteisen opinnäytetyön tarkoituksena oli kerätä SignWiki sanakirjaan ilmastonmuutokseen liittyviä viittomia. Tavoitteena oli lisätä viittomakielen käyttäjien mahdollisuuksia keskustella ilmastonmuutoksesta ... -
Suomen kielelle tulkkaus - Harjoitusmateriaali ja itsearviointimatriisi itsenäisessä opiskelujaksossa
(2023)Opinnäytetyössä oli tarkoitus kehittää viittomakielen ja puhevammaisten tulkkauksen koulutuksen itsenäiselle opiskelujaksolle tarkoitettu suomen kielelle tulkkausharjoitusmateriaali, jonka lähdekieli on suomalainen ... -
SUOMEN- JA ARABIANKIELISEN LASTENKIRJAN KEHITTÄMINEN KAKSIKIELISILLE PERHEILLE
(2022)Opinnäytetyön tarkoituksena oli suomen- ja arabiankielisen lastenkirjan kehittäminen kaksikielisille lapsille. Toisena tarkoituksena oli valmistaa kaksikielisille lapsille soveltuva sisältö ja mahdollistaa sen saatavuus ... -
SUOMESSA KOTOUTUMISEEN JA ASUMISEEN LIITTYVÄT SOSIAALIALAN KESKEISET KÄSITTEET: Sanasto suomi–kurdi (sorani)
(2019)TIIVISTELMÄ Aram Abdulla Hassan Suomessa kotoutumiseen ja asumiseen liittyvät sosiaalialan keskeiset käsitteet. Sanasto suomi–kurdi (sorani) 49 s, 1 liite Syksy, 2019 Diakonia-ammattikorkeakoulu Tulkki ... -
Suomi-somali TikTok-video epilepsiasta
(2022)Sahro Botan, Sahro Hassan Suomi Somali TikTok video epilepsiasta 29 sivua ja 2 liitettä Syksy 2022 Diakonia-ammattikorkeakoulu Tulkki (AMK) asioimistulkkaus Humanistisen alan ammattikorkeakoulututkinto Opinnäytetyön ... -
Suomi–kiina-sanasto Alzheimerin tauti
(2023)TIIVISTELMÄ Xiya Palokangas Alzheimerin tauti suomi–kiina-sanasto 54 sivua, 1 liite Kevät, 2023 Diakonia-ammattikorkeakoulu Tulkki (AMK) Asioimistulkki Tämän kehittämispainotteisen opinnäytetyön tarkoituksena ... -
Super-AACi kansio aikuisen käyttäjän silmin: yhteiskunnassa toimiminen kuvien varassa
(2024)Puhevammainen henkilö tarvitsee toimivan kommunikointikeinon kyetäkseen ilmaisemaan itseään. Kyky ilmaista itseään, liittyy vahvasti siihen, että voi pitää itseään itsenäisenä ja muiden kanssa tasa-arvoisena. Ilman kykyä ... -
Surrogaatin käyttö teatteritulkkauksessa ei-manuaalisin keinoin : Kuin ensimmäistä päivää -teatteritulkkaus
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2016)Opinnäytetyö oli toiminnallinen opinnäytetyö, jonka produkti on suomalaiselle viittomakielelle tulkattu näytelmä Kuin ensimmäistä päivää. Tulkkaus toteutettiin yhteistyössä tilaajan Siilinjärven Teatterin kanssa 12.7.2015. ... -
Suru kohtaa lapsen : Vertaistukioppaan osan kääntäminen suomalaiselle viittomakielelle
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2012)Tämän toiminnallisen opinnäytetyön tavoitteena oli tuottaa viittomakielistä materiaalia vertaistukiyhdistys KÄPY – Lapsikuolemaperheet ry:lle kääntämällä osio heidän tammikuussa 2011 julkaisemastaan oppaasta Miten tukea ... -
"Sydämen puhetta Jumalan kanssa" : Pääsiäisen ajan päivän rukouksia viittomakielelle käännettynä
(2019)Opinnäytetyön tavoitteena oli kääntää kaksi pääsiäisen ajan päivän rukousta suomalaiselle viittomakielelle. Työn tilaajana toimi Suomen evankelis-luterilaisen kirkon Kirkkohallitus ja työelämäohjaajina toimivat Maria ...


















