KoulutusalaTulkkaus
Viitteet 721-740 / 743
-
Visual Sign News -uutispalvelun merkitys ja kehittämistarpeet
(2019)Tiedonsaanti on ihmisten perusoikeus, joka kuuroilla henkilöillä mahdollistuu kielellisten oikeuksien toteutumisen kautta. YK:n jäsenvaltioiden viittomakielinen tiedotus- ja viranomaisviestintä ja kansallinen kuuroille ... -
Visualize this : Kahden musiikkikappaleen käännös ja tulkinta kansainväliselle viittomiselle
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2014)Tämän opinnäytetyön tavoitteena on koota viittomakielentulkkien ja alalle opiskelevien käyttöön yksiin kansiin tutkimustietoa siitä, mitä kansainvälinen tulkkaus voi tarkoittaa tämän päivän tulkin työssä, sekä tutkia ... -
Vuorovaikutustilanteet pararatsastuksessa
(2021)Työni tilaaja on pararatsastuksen ohjaaja Hanna Lindy yrityksessään Lindyride. Osa Lindyriden asiakkaista tarvitsee vuorovaikutuksensa tueksi puhetta tukevia- ja korvaavia kommunikointimenetelmiä. Tallitilanteissa ratsastajat ... -
Välittäjänä muutoksessa : Kuvaus muutoksista sisäisissä tulkkivälityksissä ja välittäjien yhteistyössä Kelan valtakunnallisen välityskeskuksen perustamisen myötä
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2014)Tammikuussa 2014 Kansaneläkelaitoksen (Kela) alueelliset viittomakielen tulkkivälityskeskukset korvattiin Turkuun perustetulla, keskitetyllä välityskeskuksella. Opinnäytetyömme tavoitteena oli dokumentoida muutosta ... -
Värien kuvailu kuulonäkövammaisille: kuinka kuulonäkövammaiset kokevat värit ja miten he toivovat niitä kuvailtavan?
(2023)Värejä on kaikkialla ympärillämme. Vaatteet, rakennukset, kasvit ja eläimet ovat kaikki jonkin värisiä. Väreihin liittyy runsaasti erilaisia merkityksiä elämyksellisistä varoittaviin, ja jokaisella pitäisi olla mahdollisuus ... -
Vårt eget modersmål är värt en fest! : Traditioner kring firandet av finlandssvenska teckenspråksdagen 2001 – 2020
(2021)SAMMANFATTNING Syftet med denna studie var att dokumentera den finlandssvenska teckenspråksdagen och traditionerna kring festens snart 20-åriga existens. Målet var att sammanställa informationen för att språkgruppen ... -
"Who Is My Voice Today?" - Deaf Professionals and Representation
(2019)The profession of Sign Language interpreting is constantly evolving alongside the changing needs of deaf customers. One current topic in Finland and worldwide is interpreting for deaf professionals and their representation. ... -
Wilman käyttöohjeen kääntäminen arabian kielelle
(2022)Saher Ahmed ja Hagar Al-khrsan Wilman käyttöohjeen kääntäminen arabian kielelle 37 sivua ja 2 liitettä syksy 2022 Humanistisen alan ammattikorkeakoulututkinto Tulkki AMK Opinnäytetyön tarkoituksena oli kääntää Wilman ... -
Yhteiskunnallisen osallisuuden tukeminen : kehittämistehtävinä tiedottaminen ja piirretyt viittomakuvat
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2018)Yhteiskunta ja ympäristö tuotteineen ja palveluineen ovat saavutettavia silloin, kun ne on suunniteltu soveltumaan monenlaisille käyttäjäryhmille ottamalla niiden tarpeet laaja-alaisesti huomioon. Saavutettavuus tukee ... -
Yhteistyöllä parempi palvelu : Suomalaiselle viittomakielelle tulkattu opastettu näyttelykierros Fazer Experience Vierailukeskuksessa, oppaiden koulutus sekä valmistautumisen vinkkilista tulkeille
(2021)Saavutettavuudesta ja yhdenvertaisuudesta keskustellaan nykyään paljon. Niitä määritellään laissa ja siksi saavutettavuus on jatkuva kehittämisen kohde liiketoiminnassa. Opinnäytetyön tilaajana toimi Fazer Experience ... -
Yhteistyöllä spiraalihyppyyn : Tulkkaus suomalaisella viittomakielellä Särkänniemen delfinaariossa
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2012)Toiminnallisena opinnäytetyönä toteutettiin tulkkaus suomalaiselle viittomakielelle Tampereen Särkänniemen delfinaariossa. Toiminnallinen osuus toteutettiin yhteistyössä opinnäytetyön tilaajan, Tampereen Särkänniemi Oy:n, ... -
Yhteistyön avaimet : Toimintamalli tukiviittomaopettajien ja puheterapeutin moniammatilliseen yhteistyöhön
(Diakonia-ammattikorkeakoulu, 2011)TIIVISTELMÄ Koski, Sohvi & Koskiniemi, Tanja. Yhteistyön avaimet. Toimintamalli tukiviittomaopettajien ja puheterapeutin moniammatilliseen yhteistyöhön. Diak Länsi, Turku. Kevät 2011, 49 s., 2 liitettä. Diakonia-ammattikoulu. ... -
Yhteistyön avulla onnistumiseen : Viitomakielisten opiskelijoiden ajatuksia vieraiden kielten oppituntien tulkkauksesta ja opetusmenetelmistä
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2014)Opinnäytetyöni tavoitteena oli selvittää viittomakielisten opiskelijoiden mielipiteitä vieraiden kielten oppituntien tulkkauksesta ja oppituntien opetusmenetelmistä. Ensimmäisenä tutkimuskysymyksenä oli selvittää viittomakielen ... -
Yhteistyöstä voimaa : Viittomakielen tulkkien näkemyksiä opiskelutulkkauksesta esiopetuksessa ja perusasteella
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2014)Opinnäytetyön tavoitteena oli selvittää, millaista viittomakielen tulkin ja vanhempien yhteistyö on esi- ja perusasteen opiskelutulkkauksessa. Lisäksi opinnäytetyössä kartoitettiin, millainen tulkin rooli on hänen toimiessaan ... -
Yksi asia johti toiseen ja tässä sitä nyt ollaan : Suomen kansan innoittamat sanonnat käännettynä suomalaiselle viittomakielelle
(Diakonia-ammattikorkeakoulu, 2010)Kolbe, Jenny ja Oinonen, Henna Yksi asia johti toiseen ja tässä sitä nyt ollaan – Suomen kansan innoittamat sanonnat käännettynä suomalaiselle viittomakielelle. Turku, kevät 2010, 51 s., 2 liitettä. Diakonia-ammatti ... -
Yksi kolumni, kolme käännöstä : Käännösten kolme erilaista lähestymistapaa
(Diakonia-ammattikorkeakoulu, 2011)TIIVISTELMÄ Kujala, Kaisa. Yksi kolumni, kolme käännöstä. Käännösten kolme erilaista lähestymistapaa. Diak Länsi, Turku, kevät 2011, 63 s., 6 liitettä. Diakonia-ammattikorkeakoulu. Viittomakielentulkin koulutusohjelma, ... -
Yritetäänkö? : Kyselytutkimus viittomakielen tulkkien kiinnostuksesta perustaa oma yritys
(Diakonia-ammattikorkeakoulu, 2014)TIIVISTELMÄ Johanna, Sipola. Yritetäänkö? – Kyselytutkimus viittomakielen tulkkien kiinnostuksesta perustaa oma yritys. Kevät 2014, 42 s., 1 liite. Diakonia-ammattikorkeakoulu, Viittomakielen ja tulkkauksen koulutus, ... -
Yrittäjyyden vahvistaminen viittomakielen ja tulkkauksen koulutuksessa Diakonia-ammattikorkeakoulussa
(Diakonia-ammattikorkeakoulu, 2018)Vammaisten tulkkauspalvelun rakennemuutoksen myötä tulkkauspalvelun järjestämisvelvollisuus siirtyi kunnilta valtiolle. Kansaneläkelaitos hankkii tulkkauspalvelua viittomakielen ja puhevammaisten tulkkausta tuottavilta ... -
”ÄLÄ TULKKAA TÄTÄ” : Viranomaisten ja asiakkaiden mielikuvia tulkin ammattitaidosta
(Diakonia-ammattikorkeakoulu, 2014)TIIVISTELMÄ Rashid, Munira. ”Älä tulkkaa tätä”- Viranomaisten ja asiakkaiden mielikuvia tulkin ammattitaidosta. Diakonia-ammattikorkeakoulu, Helsinki, syksy 2014, 53 s., neljä liitet-tä. Diakonia-ammattikorkeakoulu, ... -
Äänelle muoto ja nuotille paikka : — musiikin kuvailu kuurosokealle
(Diakonia-ammattikorkeakoulu, 2011)TIIVISTELMÄ Lahtinen, Suvi & Varjonen, Elina. Äänelle muoto ja nuotille paikka – musiikin kuvailu kuurosokealle. Diak Länsi, Turku, kevät 2011, 51 s., 3 liitettä. Diakonia-ammattikorkeakoulu. Viittomakielentulkin ...


















