Theseus - Selaus asiasanan mukaan "kääntäminen"
Viitteet 1-20 / 99
-
Ajonaikaisesti käännetty ohjelmointikieli
(2021)Tämä opinnäytetyö on tehty aikaisemmin aloitetusta henkilökohtaisesta projektista, jossa tarkoituksena on luoda ajonaikaisesti käännetty ohjelmointikieli. Tämä ohjelmointikieli päätettiin luoda johtuen syvemmästä mielenkiinnosta ... -
Alkuperä tunnettu : Viittomakielinen käännös Maailmankauppojen liiton internetsivuille
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2015)Tämän opinnäytetyön tarkoituksena oli kääntää Maailmankauppojen liiton internetsivujen informaatio-osuus suomalaiselle viittomakielelle. Työn tilaajatahona toimi Maailmankauppojenliitto ry ja työelämä-ohjaajana Maailmankauppojen ... -
Annotointi- ja käännöstyö ProGram-projektissa
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2015)Tämä opinnäytetyö käsittelee ProGram-projektissa (Aspects of the Grammar and Prosody of Finnish Sign Language; Näkökulmia suomalaisen viittomakielen kielioppiin ja prosodiaan) tehtyä annotointi- ja käännöstyötä. Opinnäytetyön ... -
Arjen turvaa viittomalla : Paloturvallisuusluennon kääntäminen suomalaiselle viittomakielelle
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2012)Toiminnallisen opinnäytetyön tavoitteena oli kääntää valmiiksi nauhoitettu alkusammutusluento suomenkieleltä suomalaiselle viittomakielelle. Alkusammutusluentoon kuului muun muassa tietoa alkusammuttimista ja niiden käytöstä, ... -
Asiakkaiden odotuksia käännöspalveluiden myyntiprosesseilta : case: Maris Multilingual
(Lahden ammattikorkeakoulu, 2015)Tämä opinnäytetyö toteutettiin toimeksiantona lahtelaiselle käännöstoimistolle. Työn tavoitteena oli tutkia asiakkaiden odotuksia käännöspalveluiden myyntiprosesseilta ja arvioida toimeksiantajayrityksen myyntiprosesseja ... -
Asunnossani kummittelee! kahdella kielellä : käännöksen paikka sarjakuvassa
(2021)Opinnäytetyöni aihe on Asunnossani kummittelee!-nettisarjakuvani tekstaaminen suomeksi ja englanniksi. Tutkin miten käännöksen sijoittelu sarjakuvan sivulle vaikuttaa lukijakokemukseen. Esittelen sarjakuvan lukemisen ... -
DEHA KKT-nostoankkurijärjestelmän teknisen käyttöohjeen käännöstyö HALFEN AB:lle
(2021)Tämän opinnäytetyön lähtökohtana oli kääntää englannista suomeksi Leviat-konserniin kuuluvan HALFEN AB:n DEHA KKT-nostoankkurijärjestelmän tekninen käyttöohje. Alkuperäinen englanninkielinen teksti myös lokalisoitiin ... -
Does Citec have enough resources to implement software localization service
(Tampereen ammattikorkeakoulu, 2010)This thesis is investigating if the commissioner has enough resource to establish a new service to their already good repertoire. The purpose of this thesis is to find out as much as possible about software localization ... -
Elgg yrityskäytössä : Case: Evianet Solutions Oy
(Jyväskylän ammattikorkeakoulu, 2011)Työn tarkoituksena oli tehdä Evianet Solutions Oy:lle sosiaalisen median työkalu markkinoitavaksi. Tähän tarkoitukseen käytettiin avoimen lähdekoodin ohjelmaa Elggiä, joka kokoaa yhteen monia sosiaalisen median yleisimpiä ... -
"Enkeli taivaan lausui näin" Virren 21 käännökset viitotulle puheelle ja tukiviittomille
(2019)Opinnäytetyössä tuotettiin Suomen evankelis-luterilaisen kirkon Kirkkohallitukselle tutun jouluvirren "Enkeli taivaan lausui näin" käännökset viitotulle puheelle ja tukiviittomille. Kirkkohallitus julkaisee ne verkkosivu ... -
Eroinfoa viittomakielisille
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2010)Opinnäytetyön tavoitteena oli saada tietoa viittomakielisen tiedotteen tekemisestä. Tavoitteena oli luoda toimintamalli viittomakielisestä tiedotteesta, jossa kerrotaan perustiedot eroprosessista ja siihen liittyvistä ... -
Esitekäännös: tietopaketti Haminan kaupungin varhaiskasvatuksesta
(2022)TIIVISTELMÄ Aleksandra Koba & Pei Geng Esitekäännös: Tietopaketti Haminan kaupungin varhaiskasvatuksesta, käännöstyö suomi–venäjä–kiina 42s., 5 liitettä Syksy, 2022 Diakonia-ammattikorkeakoulu Humanistisen alan ... -
Foot Posture Index arviointimenetelmän suomennos
(2020)Foot Posture Index (FPI-6) on menetelmä jalkaterän asennon määrittämiseen, jonka on kehittänyt Anthony Redmond. FPI-6 sisältää kuusi mittausta, jotka on valittu huolellisen validointiprosessin kautta. Yhteenlasketun ... -
FX-Editor ohjelmointityökalun mallikirjaston käännös englanninkieliseksi
(2023)Fidelix Oy on luonut FX-Editor nimisen ohjelmointityökalun, joka yhdistää ohjelmakoodit, pistetietokannat sekä HMI-käyttöliittymän luomisen yhteen helposti hallittavaan sovellukseen. Sovellus itsessään sisältää kirjaston ... -
Hyvä arki asuu Salmelassa : Palvelukeskus Salmelan palvelukuvaus käännettynä suomalaiselle viittomakielelle
(2021)Hultin Wilma, Kallio Fanni & Sarpo, Malla Hyvä arki asuu Salmelassa - Palvelukeskus Salmelan palvelukuvaus käännettynä suomalaiselle viittomakielelle 59 sivua, 4 liitettä Kevät, 2021 Diakonia-ammattikorkeakoulu Humanistisen ... -
HYVÄN MIELEN KORTTIEN KÄÄNTÄMINEN TURKIN KIELELLE: Kommentoitu käännös
(2019)TIIVISTELMÄ Emire Ilyas Hyvän mielen korttien kääntäminen turkin kielelle, kommentoitu käännös 44 s., 2 liitettä Syksy, 2019 Diakonia-ammattikorkeakoulu Tulkki (AMK) Opinnäytetyön tavoite oli tehdä ... -
Hädän hetkellä : Hätäensiavun opetusvideon käännös suomalaiselle viittomakielelle
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2013)Tämän toiminnallisen opinnäytetyön tavoitteena oli kääntää hätäensiavun opetusvideo suomalaiselle viittomakielelle. Kyseinen toiminnallinen osio eli produkti tehtiin yhdessä tilaajamme Pohjois-Savon pelastuslaitoksen kanssa ... -
Joka miehen ulottuvilla : Kielenulkoiset elementit Jokamiehen oikeuksien viittomakielisessä käännöksessä
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2014)Opinnäytetyön tarkoituksena oli kääntää Jokamiehen oikeudet suomalaiselle viittomakielelle. Käännös toteutettiin ulkona retkeilyyn liittyvässä ympäristössä keskustelunomaisesti viittoen ja retkeilyrekvisiittaa hyödyntäen. ... -
Kaksi polkua piparkakkutalolle - Sadun kääntäminen viittomakielelle kahdella eri strategialla
(2022)TIIVISTELMÄ Roosa Juupaluoma, Henna Jänkälä ja Lotta Katila KAKSI POLKUA PIPARKAKKUTALOLLE – Sadun kääntäminen viittomakielelle kahdella eri strategialla Sivumäärä 40 ja liitteet 1 Kevät 2022 Diakonia-ammattikorkeakoulu ... -
Kehittämis-/kehitysidea, laaja kokonaisuus ja osa-alue/alaryhmä : katsaus kolmen käsitteen englanninkielisiin käännösvastineisiin
Seinäjoen ammattikorkeakoulun julkaisusarja A. Tutkimuksia : 33 (Seinäjoen ammattikorkeakoulu, 2020)



















