Haku
Viitteet 541-550 / 743
Viittomakielisen sadun suomentaminen ja suomenkielisen käännöksen jälkiäänitys : Haasteita ja ratkaisuehdotuksia
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2012)
Toiminnallisessa opinnäytetyössäni tutkin, minkälaisia haasteita kääntäjä saattaa kohdata viittomakielisen sadun suomentamisessa ja suomenkielisen käännöksen jälkiäänityksessä. Toiminnallisen opinnäytetyöni produkti on ...
Korpus tulkkien käsissä – mikä ja miten? : Suomalaisen viittomakielen korpus ja sen soveltamismahdollisuudet viittomakielentulkin koulutusohjelmassa
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2015)
Viittomakielten korpukset ovat tutkimuksen saralla uusi ilmiö. Opinnäytetyön ensisijaisina tavoitteina on sekä antaa tietoa suomalaisen viittomakielen korpuksesta ja sen luonteesta, että kuvata korpuksen soveltuvuutta ...
Kuurot suomenruotsalaiset tulkkauspalvelun asiakkaina : Kokemuksia äidinkielisen tulkkauspalvelun saatavuudesta
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2014)
Viittomakielen tulkkauspalveluiden järjestäminen ja toisaalta suomenruotsalaisen viittomakielen kriittinen tilanne ovat herättäneet viime aikoina paljon keskustelua niin sosiaalisessa kuin valtakunnallisessakin mediassa. ...
Kymmenen virttä kouluun : Evankelis-luterilaisen kirkon virsisuosituslistalta (1-2 luokat) valittujen kymmenen virren käännökset viitotulle puheelle
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2011)
Mikael-koulu on yksi valtion ylläpitämistä erityiskouluista, jonka lähes puolella oppilaista on kielellinen erityisvaikeus. Monien näiden oppilaiden kanssa käytetään viittomia puheen tukena ymmärrystä ja tuottamista tukevana ...
Kuvailu yleistulkkauksena kokouksissa : käytänteitä ja niiden pohdintaa
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2009)
Opinnäytetyön tarkoituksena on tuoda esiin kuvailun toimintatapoja ja kokeilujen kautta luotu malli kuvailusta yleistulkkauksena kokouksissa. Ne antavat tukea kuvai-lun toteutukseen kuurosokealle tulkkipalvelun käyttäjälle, ...
Välittäjänä muutoksessa : Kuvaus muutoksista sisäisissä tulkkivälityksissä ja välittäjien yhteistyössä Kelan valtakunnallisen välityskeskuksen perustamisen myötä
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2014)
Tammikuussa 2014 Kansaneläkelaitoksen (Kela) alueelliset viittomakielen tulkkivälityskeskukset korvattiin Turkuun perustetulla, keskitetyllä välityskeskuksella. Opinnäytetyömme tavoitteena oli dokumentoida muutosta ...
Kaamos käsillä : Journalismin opiskelijoiden radiolähetyksen tulkkaus suomalaiselle viittomakielelle
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2015)
Opinnäytetyöni oli toiminnallinen ja työn produktina oli radiolähetyksen tulkkaus suomalaiselle viittomakielelle.
Työn tilaajana oli Oulun seudun ammattikorkeakoulun kulttuurialan yksikkö ja työelämäohjaajina
toimivat ...
Viittomakielentulkin valmistautumisen välineet kuulonkuntoutuksessa : Perehdytysvihko viittomakielentulkeille
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2011)
Opinnäytetyön tavoitteena oli tarkastella millaista tietoa viittomakielentulkki tarvitsee selviytyäkseen hyvin Kuulokeskuksessa tapahtuvasta tulkkauksesta. Sen tiedon pohjalta tuotin perehdytysvihkon viittomakielentulkeille ...
Kaamoksessa ei tarvitse kuulla : Radiolähetyksen tulkkaukseen valmistautuminen
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2015)
Opinnäytetyön tavoitteena oli tulkata radiolähetys viittomakielelle. Tulkkaus toteutettiin 12.12.2014 Oulun seudun ammattikorkeakoululla kulttuurialan yksikössä Oulussa. Työ tehtiin yhteistyössä Oulun seudun ammattikorkeakoulun ...
”Tulkin rooli on semmonen kommunikaation kanssa pelaava ammattilainen, mahdollistaja” : Kartoitus viittomakielen ja puhevammaisten tulkkien ammattikuvien eroista ja yhtäläisyyksistä
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2017)
Opinnäytetyön tavoitteena oli selvittää löytyykö puhevammaisten tulkin ja viittomakielen tulkin ammattikuvista eroja, ja millaisia yhtäläisyyksiä ammattikuvilla on. Lisäksi opinnäytetyön tavoitteena oli kartoittaa millaisena ...









