Haku
Viitteet 61-70 / 337
TALASSEMIAN SANASTOTYÖ : suomi−kurdi (sorani)
(2021)
TIIVISTELMÄ
Mahabad Namiq
Talassemian sanastotyö, suomi−kurdi (sorani)
35 sivua, 3 liitettä
Kevät, 2021
Diakonia-ammattikorkeakoulu
Humanistisen alan ammattikorkeakoulututkinto
Tulkki (AMK), asioimistulkkaus
...
Hätäilmoitus kuvin -sovelluksen kehittäminen
(2020)
TIIVISTELMÄ
Anne-Mari Heiskala
Hätäilmoitus kuvin
58 sivua ja 2 liitettä
Kevät, 2020
Diakonia-ammattikorkeakoulu
Humanistisen alan ammattikorkeakoulututkinto
Tulkki (AMK)
Viittomakieli ja tulkkaus
Opinnäytetyön ...
Paketillinen kommunikointia : Itseopiskelumateriaalia AAC-kommunikoinnista
(2021)
Opinnäytetyössä selvitettiin uudenlaisen itseohjautuvaan opiskeluun perustuvan tuotteen, AT-AAC-kommunikointipaketin käytettävyyttä ja hyödyllisyyttä. Tuloksia kerättiin kahdesta Turussa sijaitsevasta oppilaitoksesta; ...
Tyypin 2 diabetessanasto suomi-kiina
(2021)
TIIVISTELMÄ
Xiaoning Partanen
Tyypin 2 diabetessanasto suomi–kiina
27 sivua, 1 liite
Kevät 2021
Diakonia-ammattikorkeakoulu
Humanistisen alan AMK-tutkinto
Tulkki (AMK), asioimistulkkaus
Tämän opinnäytetyön ...
KIMEERAN POIKA: NOVELLIKÄÄNNÖS SUOMI-ARABIA
(2021)
TIIVISTELMÄ
Aya Chalabee
Kimeeran poika: novellikäännös suomi-arabia
55 sivua, kaksi liitettä
Aika (Kevät 2021)
Diakonia-ammattikorkeakoulu
Humanistisen alan ammattikorkeakoulututkinto
Tulkki (AMK)
Opinnäytetyön ...
OSMANINTURKIN KESKEISTÄ SANASTOA
(2021)
Opinnäytetyön tarkoituksena oli laatia kattava ja luotettava sanasto osmanin-turkin kielen sanoista. Sanaston kielet ovat osmaninturkki–suomi. Osmanin-turkkia käytettiin Ottomaanien valtakunnan rajojen sisällä.
Opinnäytetyö ...
KULTTUURIEROT ASIOIMISTULKKAUKSESSA : Asioimistulkin rooli opetusalan tulkkaustilanteissa
(2021)
Tässä tutkielmassa tarkastellaan asioimistulkin roolia opetusalan tulkkaustilanteissa, joissa kulttuuriset erot kohtaavat. Millä tavalla asioimistulkki näissä tilanteissa toimii? Pystyy tulkki vaikuttamaan kulttuurisiin ...
Sydänkeskus Helsingin verkkosivujen käännöstyö suomi-venäjä ja suomi-kiina
(2023)
Opinnäytetyön tarkoitus oli kääntää Sydänkeskus Helsingin verkkosivut venäjäksi ja kiinaksi, jotta ne olisivat saatavilla entistä laajemmalle kohderyhmälle. Opinnäytetyön toimeksiantaja oli Sydänkeskus Helsinki. Käännökset ...
Käännökset Nuoren seurakunnan veisukirjan kolmesta laulusta suomalaiselle viittomakielelle
(2022)
TIIVISTELMÄ
Varpu Ranta, Salla Santapukki & Emilia Seppälä
Käännökset Nuoren seurakunnan veisukirjan kolmesta laulusta suomalaiselle viittomakielelle
42 sivua, 2 liitettä
Kevät 2022
Diakonia-ammattikorkeakoulu ...
Tulkki uskonnon tabujen ja modernin yhteiskunnan puristuksessa
(2019)
TIIVISTELMÄ
Khaled Salih
Tulkki uskonnon tabujen ja modernin yhteiskunnan puristuksessa
36 Sivua, 2 liitettä
Kevät 2019
Diakonia-ammattikorkeakoulu
Humanistisen alan ammattikorkeakoulututkinto
Tulkki (AMK), ...









