Haku
Viitteet 1-10 / 49
Vieraiden kielten tulkkaus : kenen kielitaito näkyy
(Suomen viittomakielen tulkit ry, 2018)
Viittomakieliset kuurot ja käsite soveltava liikunta
(Liikuntatieteellinen seura, 2019)
Käsite soveltava liikunta ei ole yksioikoinen viittomakielisten kuurojen yhteydessä. Viittomakieliset kuurot määrittelevät itsensä kulttuuriseksi ja kielelliseksi vähemmistöksi. Kuuluvatko he näin ollen soveltavan liikunnan ...
Taiteen valaisemia paikkoja – esimerkkejä taiteen käytöstä kulttuuriperintökohteilla
(Ammattikorkeakoulujen rehtorineuvosto, 2019)
Järjetön luottamuspula riuduttaa palvelua
(Suomen viittomakielen tulkit ry, 2018)
Tulkkien ja asiakkaiden etujärjestöjen sekä tulkin käyttäjien aikaa ja hermoja vievät yritykset vaikuttaa
tulkkauspalveluihin. Mikä nyt on pinnalla?
Kielisilta katkeaa
(Suomen viittomakielen tulkit ry, 2018)
Draama otsikossa on liioiteltua, mutta tarkoitus olikin herättää teidät lukijat. Kielisillan tarina tällaisenaan päättyy tähän lehteen, mutta se ei suinkaan katkea vaan silta restauroidaan – jälleen kerran.
Sweet and sour eli mitä kuurojen tulkkien koulutushanke opetti arvioinnista
(Suomen viittomakielen tulkit ry, 2018)
Suositukset kuurojen tulkkien opetussuunnitelmaksi on julkaistu eurooppalaisen yhteistyön tuloksena. Suosituksissa todetaan, että arviointi on kriittinen osa oppimisprosessia. Mutta pitäisikö kuuroja tulkkeja arvioida eri ...
Yliopiston projektikurssista 102 viittojan korpukseen
(Suomen viittomakielen tulkit ry, 2018)
Viittomakielen keskuksen avoimet ovet keräsi kymmenittäin kuulijoita huhtikuussa.
"Dopamiinia, dopamiinia ja enemmän dopamiinia" : kuinka meitä koukutetaan someen?
(Suomen nuorisoseurat, 2019)
Kymmenen minuuttia historiaa
(Suomen viittomakielen tulkit ry, 2018)
“Huomaatte varmaan mikä tässä on kuvio”, kommentoi Emilia Norppa, kun syyskokousta oli kestänyt pari minuuttia. Hallituksen esitys lähes kaikkeen oli, että asiaa ei käsitellä, koska yhdistystä ei ole enää olemassa vuonna 2019.
Suomenruotsalaisen viittomakielen lohdullinen tulevaisuus
(Suomen viittomakielen tulkit ry, 2018)
Suomenruotsalaisen viittomakielen perusta on sama kuin suomalaisen viittomakielen,
mutta erojakin löytyy. Ja tiedoksi epäilijöille, kyllä ne omia kieliään ovat.