Haku
Viitteet 311-320 / 393
”Tästä on hyötyä työssäni” Viittomakielelle tulkattu asiakastapaaminen –koulutusten järjestäminen ja kyselytutkimus koulutuksen hyödystä ja tarpeesta
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2010)
Tämän opinnäytetyöni ensimmäisenä tavoitteena oli järjestää Viittomakielelle tulkattu asioimistapaaminen -koulutuksia. Koulutuksiin osallistui Savonia-ammattikorkeakoulun opiskelijoita. Opinnäytetyön toisena tavoitteena ...
Säveliä silmille : Viittomakieltä sekä tanssia sisältävä käännös ja tulkinta musiikkiteoksesta
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2012)
Kuurojen viittomakielisten osallistuessa yhä aktiivisemmin esteettömään maailmaan tulee myös tulkeilla olla valmiuksia tulkata hyvin erilaisissa tilaisuuksissa. Taiteen tulkkaus on haastava taitolaji, joka on yleistymässä ...
Kuurot tulkit: koulutus, työnkuva ja yhteistyö kuulevien tulkkien kanssa
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2016)
Opinnäytetyömme on laadullinen tutkimus Suomen kuuroista tulkeista. Tavoitteenamme oli vastata seuraaviin tutkimuskysymyksiin: Millainen koulutustausta kuuroilla tulkeilla on? Millainen on kuuron tulkin työnkuva? Millaista ...
Kerrankin kehityksen kärjessä! : viittomakielentulkkien ammatilliset tavoitteet ylemmissä ammattikorkeakoulututkinnoissa
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2010)
Opinnäytetyön tarkoituksena oli selvittää, minkälaisia ammatillisia tavoitteita viittomakielentulkkien ylempien ammattikorkeakoulututkintojen opiskelijoilla on. Tarkastelun kohteena on myös, miten opiskelijoiden ammatillisten ...
Kertominen ja jakaminen tekevät meistä ammattikunnan : Vertaismentorointimalli viittomakielen tulkeille
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2018)
Tulkin työ on jatkuvaa itsearviointia ja ulkopuolelta asetettujen vaatimusten täyttämistä. Työn kuormittavuus on viime vuosina lisääntynyt, koska tulkkauspalvelujen säännölliset kilpailutukset ovat muokanneet tulkkien ...
”Mikset sinäkin lähtisi ulkomaille?” : Selvitys Humanistisen ammattikorkeakoulun tulkkiopiskelijoiden opintojen suorittamisesta ulkomailla
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2018)
Tämän opinnäytetyön tavoitteena on kartoittaa Humanistisen ammattikorkeakoulun tulkkiopiskelijoiden kokemuksia ulkomailla suoritetuissa opinnoissa. Kartoituksen fokus oli vaihto-opintoina tai ulkomailla harjoitteluna tai ...
Yhteistyöllä spiraalihyppyyn : Tulkkaus suomalaisella viittomakielellä Särkänniemen delfinaariossa
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2012)
Toiminnallisena opinnäytetyönä toteutettiin tulkkaus suomalaiselle viittomakielelle Tampereen Särkänniemen delfinaariossa. Toiminnallinen osuus toteutettiin yhteistyössä opinnäytetyön tilaajan, Tampereen Särkänniemi Oy:n, ...
Interpreting Management and policy in Finland, United Kingdom and Germany
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2009)
This thesis is an ordered work from European Master in Sign Language Interpreting (EUMASLI) programme. EUMASLI is a joint degree programme for sign language interpreters and the starting date for this training is January ...
Laula äänellä, jonka kuulen : Viittomien opetus viitotulle puheelle käännettyjen hittilaulujen kautta
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2012)
Opinnäytetyöni tavoitteena oli selvittää, millaiset asiat vaikuttavat viittomien oppimiseen kun opetusma-teriaalina on viitotulle puheelle käännetyt laulut. Tarkoituksena oli selvittää myös millaisin keinoin viitotulle ...
Hittar jag information på mitt eget språk finlandssvenskt teckenspråk? Kartoitus viranomaisten verkkosivujen kielellisestä saavutettavuudesta erityisesti suomenruotsalaisen viittomakielen näkökulmasta
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2017)
Opinnäytetyön tavoitteena oli tuottaa tietoa kielellisestä saavutettavuudesta viranomaisten verkkosivuilla suomenruotsalaista viittomakieltä käyttävien henkilöiden osalta sekä tuoda esille puutteita nykyisessä tiedonsaannissa. ...