Haku
Viitteet 341-350 / 393
"Katson taaksepäin ja kiskot sinne jää..." : Katseen käytön tarkastelu viittomakielisessä teatteritulkkauksessa näytelmässä Rautatie
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2018)
Opinnäytetyön tavoite oli tutkia katseen käyttöä opinnäytetyön tekijöiden viittomakielisissä teatteritulkkauksissa Rautatie-näytelmässä. Tulkkaus toteutettiin Oulun kaupunginteatterissa.
Työ oli toiminnallinen opinnäytetyö. ...
Deaf people on the plane! : Kuurojen matkustaminen lentokoneissa
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2017)
Opinnäytetyömme tavoitteena oli kartoittaa kuurojen matkustuskokemuksia suomalaisissa lentoyhtiöissä. Kartoituksen tavoitteena oli lisätä kielellistä saavutettavuutta ja parantaa kuurojen tiedonsaantia, turvallisuutta sekä ...
Moniammatillinen yhteistyö ja keskitetty kokonaispalvelu kommunikaatio-opetuksessa : Opetustilaus.fi -palvelu
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2013)
Opinnäytetyön tilaaja on Evantia Oy:n Opetustilaus.fi -palvelu, joka tarjoaa kommunikaatio-opetuksen keskitettyä kokonaispalvelua. Opetustilaus.fi -konsepti on valtakunnallinen, mutta tällä hetkellä palvelu toimii vain ...
Erilaiset tavat valmistautua : Viittomakielen tulkkien ajatuksia tulkkaustoimeksiantoihin valmistautumisesta
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2013)
Tulkkaustoimeksiantoa ennen viittomakielen tulkit yleensä valmistautuvat. Valmistautumisen tärkeyttä voi tuskin korostaa liikaa, mutta silti se on useimmille tulkeille haastavaa. Opinnäytetyössä tutkittiin, mitä keinoja ...
Lasinen lasiainen ja hämärä hämäränäkö : Näköön liittyviä viittomia Suomen Kuurosokeat ry:lle
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2017)
Tämän opinnäytetyön tavoitteena oli koota silmiin ja näkemiseen liittyviä viittomia ja tehdä niistä julki-nen viitottu videotuotos. Työstä on hyötyä sekä viittomakielen tulkeille, että asiakkaille, jotka tarvitsevat näköön ...
Kolmannen kielen tulkkaus : Englanti viittomakielentulkin työkielenä
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2013)
Viittomakielentulkin koulutusohjelma antaa pätevyyden tulkata suomen kielen ja suomalaisen viittomakielen välillä. Viittomakielentulkit toimivat jatkuvasti toimeksiannoissa, joissa puhuttu kieli on tulkille vieras kieli. ...
Reletulkkaus maahanmuuttajakuurolle : Viittomakielentulkkien ajatuksia ja kokemuksia reletulkkauksen toimivuudesta maahanmuuttajakuurolle tulkatessa
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2013)
Opinnäytetyöni tavoitteena oli selvittää viittomakielentulkkien ajatuksia ja kokemuksia reletulkkauksen toimivuudesta, kun kyseessä on tulkkaus maahanmuuttajakuuroille. Halusin työlläni selvittää reletulkkauksen hyödyllisyyttä ...
Interpreters at Terminology Work: Views to Professional Development, Language Policy and Language Management
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2011)
This study aims to introduce an approach to terminology work, specifically an online terminology database established and maintained by a group of sign language interpreters (SLIs), and to examine the role of the terminology ...
Eroinfoa viittomakielisille
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2010)
Opinnäytetyön tavoitteena oli saada tietoa viittomakielisen tiedotteen tekemisestä. Tavoitteena oli luoda toimintamalli viittomakielisestä tiedotteesta, jossa kerrotaan perustiedot eroprosessista ja siihen liittyvistä ...
”Siis kelle mä nyt puhun?” Asiantuntijaluento sosionomiopiskelijoille tulkin käytöstä
(Humanistinen ammattikorkeakoulu, 2016)
Tämän toiminnallisen opinnäytetyön tavoitteena oli vahvistaa sosionomiopiskelijoiden asiantuntijuutta viittomakielialasta. Produkti toteutettiin asiantuntijaluennon muodossa keväällä 2016. Interaktiivisen luennon kohdeyleisönä ...