Hyppää sisältöön
    • Suomeksi
    • På svenska
    • In English
  • Suomi
  • Svenska
  • English
  • Kirjaudu
Hakuohjeet
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
Näytä viite 
  •   Ammattikorkeakoulut
  • Humanistinen ammattikorkeakoulu
  • Opinnäytetyöt (Avoin kokoelma)
  • Näytä viite
  •   Ammattikorkeakoulut
  • Humanistinen ammattikorkeakoulu
  • Opinnäytetyöt (Avoin kokoelma)
  • Näytä viite

Viittomakielen tulkkauksen käyttö tutuksi : tulkkauspalveluopas Karjalan tasavaltaan

Nadezhdina, Maria (2010)

 
Avaa tiedosto
Nadezhdina_Maria.doc.pdf (283.8Kt)
Lataukset: 


Nadezhdina, Maria
Humanistinen ammattikorkeakoulu
2010
All rights reserved
Näytä kaikki kuvailutiedot
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2010052110078
Tiivistelmä
Tämän toiminnallisen opinnäytetyön tutkimustehtävänä on antaa Karjalan tasavallan kuuroille, viittomakielentulkeille ja kuuleville mahdollisuuden saada uutta tietoa tulkkauspalvelusta ja viittomakielen tulkin toimenkuvasta. Työ tehtiin osana Viittomakielialan koulutushanketta Petroskoissa 2008–2009 ja sen jatkohanketta. Opinnäytetyön tuotoksena on tulkkauspalveluopas Karjalan tasavaltaan. Oppaan päätehtävänä on tarjota ohjeita ja uutta tietoa kaikille tulkkauspalvelusta kiinnostuneille. Opinnäytetyön raportissa pyritään selvittämään oppaan tekemiseen liittyviä asioita ja tarjotaan taustatietoa tulkkauspalveluiden tilanteesta Venäjän Federaatiossa. Raportin viimeisissä osioissa kerrotaan tarkemmin tulkkauspalveluoppaan sisällöstä, pohditaan sen toimivuutta ja tulkkauspalveluiden kehittymistä Karjalan tasavallassa. Lopuksi tehdään yhteenveto koko opinnäytetyöprosessista.
Opinnäytetyö on tehty tilaustyönä Humanistiselle ammattikorkeakoululle. Kokonaisuudessaan se on suunnattu venäläisille viittomakielisille, viittomakielen tulkeille ja kaikille viittomakielen tulkkauksesta ja tulkkauspalveluista kiinnostuneille.
Opinnäytetyön produkti valmistui keväällä 2010, mutta sen painatus kirjapainossa on siirretty loppukevääksi 2010. Oppaaseen tuli 40 sivua. Sen teksti on oikoluettu ja asiantuntijat ovat korostaneet lakiasioiden ja tulkkauspalveluista annettujen ohjeiden olevan järkeviä ja päteviä sekä Venäjän lain mukaisia. Siitä huolimatta asiantuntijoiden mukaan oppaan sisältö voisi olla vaikea kuuroille asiakkaille, joilla on heikko venäjän kielitaito. Lisäksi heidän mielestään monille kuulevillekin asiasisältö voisi olla aivan uusi ja ristiriitainen nykyisen toimintamallin kanssa. Se ei ole huono asia, päinvastoin se antaa ihmisille mahdollisuuden katsoa asioita laajemmasta näkökulmasta ja vaikuttaa muutoksiin.
Viittomakielialalla Venäjällä on suuria puutteita ja sitä voi luonnehtia kehityksessä jäljessä verrattuna Suomeen. Siihen tarvitaan isoja muutoksia ja päivityksiä. Toivotaan, että tämä opas toimii hyvänä mal-lina viittomakielialan kehittämiseksi ja Venäjän viittomakielialan asiantuntijat jatkavat kansan tiedotta-mista tulkkauspalveluista ja tulkkausalalla tapahtuvista muutoksista tuottamalla jatkossa uudet tieto-paketit.
 
Kokoelmat
  • Opinnäytetyöt (Avoin kokoelma)
Ammattikorkeakoulujen opinnäytetyöt ja julkaisut
Yhteydenotto | Tietoa käyttöoikeuksista | Tietosuojailmoitus | Saavutettavuusseloste
 

Selaa kokoelmaa

NimekkeetTekijätJulkaisuajatKoulutusalatAsiasanatUusimmatKokoelmat

Henkilökunnalle

Ammattikorkeakoulujen opinnäytetyöt ja julkaisut
Yhteydenotto | Tietoa käyttöoikeuksista | Tietosuojailmoitus | Saavutettavuusseloste