Tulkki kieliasiantuntijana työyhteisössä : Tukipilari kansalaistoiminnan keskuksen esittelyvideon kääntäminen viittomakielelle
Hukkanen, Julianna (2016)
Hukkanen, Julianna
Humanistinen ammattikorkeakoulu
2016
All rights reserved
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201604275203
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201604275203
Tiivistelmä
Tämän toiminnallisen opinnäytetyön tarkoituksena oli kääntää Tukipilarin esittelyvideo suomalaiselle viittomakielelle heidän Internet-sivuilleen. Työni tilaajana toimi Tukipilari kansalaistoiminnan keskus Kuopiosta ja työelämäohjaajani oli Tukipilarin suunnittelija Minna Mielonen. Video toteutettiin yhdessä Mainostoimisto JesseDesignin kanssa, joka hoiti videon kuvauksen ja editoinnin.
Opinnäytetyöni tavoitteena oli tuottaa ymmärrettävä ja Tukipilarin toiveita vastaava viittomakielinen video, josta viittomakieltä kommunikaationaan käyttävät saisivat helpommin tietoa Tukipilarin toimin-nasta. Työni kirjallisessa osiossa keskityn tulkin asiantuntijuuteen työyhteisössä, jossa hän on ainut oman alansa asiantuntija. Tutkimuskysymykseni oli: Missä asioissa käytin asiantuntijuuttani hyödyksi niin, että käännöksestä saatiin ymmärrettävä ja tilaajan toiveita vastaava?
Opinnäytetyöni menetelminä käytin havainnointia ja konsultointia. Käsittelen produktini tekovaiheessa esille tulleita tilanteita, joissa asiantuntijuuttani tarvittiin ja havainnoin niitä tietoperustan valossa. Kon-sultoin viittomakielisiä, kääntämisen ja viittomakielen lehtoreita sekä opiskelukavereitani käännöstä tehdessäni.
Koska opinnäytetyöni produktilla oli työelämästä lähtöisin oleva tarve, siitä saatava hyöty on merkittävä Tukipilarin asiakkaille. Video vastasi hyvin organisaation toiveita rennosta ja ymmärrettävästä esittely-videosta, ja nyt yhä useampi saa esteettömämmin tietoa Tukipilarin toiminnasta.
Opinnäytetyöni tavoitteena oli tuottaa ymmärrettävä ja Tukipilarin toiveita vastaava viittomakielinen video, josta viittomakieltä kommunikaationaan käyttävät saisivat helpommin tietoa Tukipilarin toimin-nasta. Työni kirjallisessa osiossa keskityn tulkin asiantuntijuuteen työyhteisössä, jossa hän on ainut oman alansa asiantuntija. Tutkimuskysymykseni oli: Missä asioissa käytin asiantuntijuuttani hyödyksi niin, että käännöksestä saatiin ymmärrettävä ja tilaajan toiveita vastaava?
Opinnäytetyöni menetelminä käytin havainnointia ja konsultointia. Käsittelen produktini tekovaiheessa esille tulleita tilanteita, joissa asiantuntijuuttani tarvittiin ja havainnoin niitä tietoperustan valossa. Kon-sultoin viittomakielisiä, kääntämisen ja viittomakielen lehtoreita sekä opiskelukavereitani käännöstä tehdessäni.
Koska opinnäytetyöni produktilla oli työelämästä lähtöisin oleva tarve, siitä saatava hyöty on merkittävä Tukipilarin asiakkaille. Video vastasi hyvin organisaation toiveita rennosta ja ymmärrettävästä esittely-videosta, ja nyt yhä useampi saa esteettömämmin tietoa Tukipilarin toiminnasta.