Kielen oppiminen vai sisällön kääntäminen? : Kartoitus vieraiden kielten oppituntien tulkkauksesta viittomakielisille opiskelijoille
Turkki, Outi; Härkönen, Elisa (2010)
Turkki, Outi
Härkönen, Elisa
Humanistinen ammattikorkeakoulu
2010
All rights reserved
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201005129067
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201005129067
Tiivistelmä
Tutkielmamme tarkoituksena oli kartoittaa, kuinka vieraiden kielten tuntien tulkkausta toteutetaan Suomessa viittomakielen tulkin välityksellä kolmannen asteen viittomakielisille opiskelijoille. Ensimmäisen tutkimusongelmamme alakysymyksenä oli selvittää, mitä mieltä viittomakielen tulkit sekä viittomakieliset opiskelijat ovat nykyisistä tulkkausmenetelmistä. Toisena tutkimuskysymyksenämme oli kartoittaa, kuinka viittomakielen tulkit sekä viittomakieliset opiskelijat toivoisivat tulkkauksen toteutuvan vieraiden kielten tunneilla.
Tutkielma toteutettiin kahdella sähköisellä kyselylomakkeella tammi-helmikuussa 2010. Toinen kyselylomake lähetettiin viittomakielen tulkeille ja toinen lomake kolmannella asteella opiskeleville viittomakielisille opiskelijoille. Kyselylomakkeet sisälsivät valinta-, monivalinta- sekä avoimia kysymyksiä. Viittomakielen tulkeilta vastauksia saimme 33, joten vastaukset olivat yleistettävissä. Viittomakielisiltä opiskelijoilta saimme viisi vastausta, jonka vuoksi vastauksia ei voi yleistää. Saatujen vastausten perusteella voidaan kuitenkin todeta, että opiskelijat toivovat muutoksia nykyisiin tulkkaustapoihin. Saamiemme vastausten perusteella loimme ehdotelman siitä, kuinka tulkkaus vieraiden kielten oppitunneilla voidaan järjestää. Ehdotelmamme on vain viitteellinen ja se on sovellettavissa myös muille opintoasteille.
Tuloksista käy ilmi, että sekä viittomakielen tulkit että viittomakieliset opiskelijat toivoivat muutosta tämän hetkisiin tulkkausmenetelmiin. Parhaaksi tulkkausmenetelmäksi koettiin vastausten perusteella viittomakielen ja kirjoitustulkkauksen yhdistelmä. Vastauksista nousi esille myös nykyteknologian hyväksikäyttö muilla tavoin, esimerkiksi opiskelijan ja opettajan välinen suora kommunikointi erilaisten reaaliaikaisten keskusteluohjelmien kautta.
Opinnäytetyö on osa Humanistisen ammattikorkeakoulun Opiskelutulkkauksen kehittämishanketta. Hankkeen tarkoituksena on ollut kerätä tietoa ja ideoita opiskelutulkkaukseen liittyen. Tämän tutkielman tulokset ovat luettavissa muokattuina myös hankkeen verkkosivustolla osoitteessa www.opiskelutulkki.fi.
Tutkielma toteutettiin kahdella sähköisellä kyselylomakkeella tammi-helmikuussa 2010. Toinen kyselylomake lähetettiin viittomakielen tulkeille ja toinen lomake kolmannella asteella opiskeleville viittomakielisille opiskelijoille. Kyselylomakkeet sisälsivät valinta-, monivalinta- sekä avoimia kysymyksiä. Viittomakielen tulkeilta vastauksia saimme 33, joten vastaukset olivat yleistettävissä. Viittomakielisiltä opiskelijoilta saimme viisi vastausta, jonka vuoksi vastauksia ei voi yleistää. Saatujen vastausten perusteella voidaan kuitenkin todeta, että opiskelijat toivovat muutoksia nykyisiin tulkkaustapoihin. Saamiemme vastausten perusteella loimme ehdotelman siitä, kuinka tulkkaus vieraiden kielten oppitunneilla voidaan järjestää. Ehdotelmamme on vain viitteellinen ja se on sovellettavissa myös muille opintoasteille.
Tuloksista käy ilmi, että sekä viittomakielen tulkit että viittomakieliset opiskelijat toivoivat muutosta tämän hetkisiin tulkkausmenetelmiin. Parhaaksi tulkkausmenetelmäksi koettiin vastausten perusteella viittomakielen ja kirjoitustulkkauksen yhdistelmä. Vastauksista nousi esille myös nykyteknologian hyväksikäyttö muilla tavoin, esimerkiksi opiskelijan ja opettajan välinen suora kommunikointi erilaisten reaaliaikaisten keskusteluohjelmien kautta.
Opinnäytetyö on osa Humanistisen ammattikorkeakoulun Opiskelutulkkauksen kehittämishanketta. Hankkeen tarkoituksena on ollut kerätä tietoa ja ideoita opiskelutulkkaukseen liittyen. Tämän tutkielman tulokset ovat luettavissa muokattuina myös hankkeen verkkosivustolla osoitteessa www.opiskelutulkki.fi.