Hyppää sisältöön
    • Suomeksi
    • På svenska
    • In English
  • Suomi
  • Svenska
  • English
  • Kirjaudu
Hakuohjeet
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
Näytä viite 
  •   Ammattikorkeakoulut
  • Humanistinen ammattikorkeakoulu
  • Opinnäytetyöt (Avoin kokoelma)
  • Näytä viite
  •   Ammattikorkeakoulut
  • Humanistinen ammattikorkeakoulu
  • Opinnäytetyöt (Avoin kokoelma)
  • Näytä viite

”Sanana se lastensuojelu on aika jännittävä” : Viittomakielen tulkin valmistautuminen lastensuojelutilanteen tulkkaukseen.

Elo, Anne (2021)

 
Avaa tiedosto
Elo_Anne.pdf (2.670Mt)
Lataukset: 


Elo, Anne
2021
All rights reserved. This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Näytä kaikki kuvailutiedot
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-202105128543
Tiivistelmä
Lastensuojelu ja sen tarjoamat palvelut ovat usein asiasta tietämättömälle vieras ja monimutkainen järjestelmä. Lastensuojelussa käytetään omaa erikoissanastoa ja siellä esiin tulevat tapahtumat ovat usein hyvin henkilökohtaisia ja arkaluontoisia. Tulkkauksia lastensuojelun tilanteissa pidetäänkin lähtökohtaisesti henkisesti haastavina toimeksiantoina. Henkisesti haastavia tilanteita ja niihin valmistautumista voi harjoitella tietoisesti. Tässä työssä on käsitelty henkistä valmistautumista ja erilaisia valmistautumisstrategioita.

Opinnäytetyön tarkoituksena oli selvittää, mitä lastensuojelu tarkoittaa Suomessa ja miten tulkki voi valmistautua lastensuojelutilanteiden toimeksiantoihin. Erityisesti tarkoitus oli saada tietoa tulkkien henkisestä valmistautumisesta. Tilaajana työssä on tulkkauspalveluita tuottava yritys Käsitys Oy. Yritys työllistää seitsemän tulkkia ja se toimii neljässä eri maakunnassa.

Opinnäytetyö on tutkimuksellinen kehittämistyö. Tutkimus toteutettiin kvalitatiivisena haastattelututkimuksena ja tutkimukseen osallistui seitsemän viittomakielen tulkkia. Tulkeista neljä osallistui yksilöhaastatteluun ja yksi haastattelu toteutui ryhmähaastatteluna, johon osallistui kolme tulkkia. Haastattelun tulokset on esitelty opinnäytetyössä, lisäksi ne on koottu tiivistetysti valmistautumismateriaaliin.

Haastatteluissa nousi esille, että lastensuojelutilanteiden toimeksiannot vaihtelevat suuresti, ja ne olivat usein kertaluonteisia. Tulkit kokivat, etteivät he useinkaan saaneet tulevasta tilauksesta riittävästi ennakkotietoa, jonka avulla olisi voinut valmistautua toimeksiantoon. Valmistautuminen koettiin tärkeäksi ja varsinkin henkiseen valmistautumiseen oli monella tulkilla vakiintuneita valmistautumisstrategioita.

Tämä opinnäytetyö sisältää valmistautumismateriaalin, jossa on esitetty lastensuojelualan keskeistä sanastoa, valmistautumista lastensuojelutilanteen toimeksiantoon sekä vinkkejä henkiseen valmistautumiseen haastavissa tulkkaustoimeksiannoissa. Materiaali on toteutettu PowerPoint-ohjelmalla ja se on nähtävissä tämä työn liitteenä sekä YouTube-kanavalla.
Kokoelmat
  • Opinnäytetyöt (Avoin kokoelma)
Ammattikorkeakoulujen opinnäytetyöt ja julkaisut
Yhteydenotto | Tietoa käyttöoikeuksista | Tietosuojailmoitus | Saavutettavuusseloste
 

Selaa kokoelmaa

NimekkeetTekijätJulkaisuajatKoulutusalatAsiasanatUusimmatKokoelmat

Henkilökunnalle

Ammattikorkeakoulujen opinnäytetyöt ja julkaisut
Yhteydenotto | Tietoa käyttöoikeuksista | Tietosuojailmoitus | Saavutettavuusseloste