Teknologiavälitteinen tulkattu työhaastattelu vuorovaikutustilanteena
Maja, Tiina (2021)
Maja, Tiina
2021
All rights reserved. This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2021111720449
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2021111720449
Tiivistelmä
Tässä opinnäytetyössä havainnoitiin teknologiavälitteistä tulkattua työhaastattelua vuorovaikutustilanteena. Tämän opinnäytetyön tavoitteena oli vähentää ja poistaa työnantajien ennakkoluuloja tuottamalla tietoa kuurojen rekrytoinnista tulkattuun työhaastatteluun liittyen. Tavoitteena oli tarkastella työhaastattelutilannetta vuorovaikutuksen näkökulmasta ja selvittää, millaista vuorovaikutusta hakijan ja haastattelijan välillä tapahtuu. Tarkoituksena oli myös löytää keinoja ja vinkkejä sujuvaan tulkattuun työhaastatteluun.
Opinnäytetyössä järjestettiin kaksi erillistä havaintoesitystä tulkatusta työhaastattelusta etänä. Opinnäytetyöhön osallistui kaksi kuulevaa henkilöä haastattelijan roolissa, kaksi kuuroa henkilöä työnhakijan roolissa sekä kaksi viittomakielen tulkkia. Zoomissa tapahtuneet etähaastattelut nauhoitettiin ja opinnäytetyön tuloksia kirjoitettiin tilanteissa ja nauhoitteista tehtyjen havaintojen perusteella. Opinnäytetyön tuotoksena valmistui ohjeita rekrytoijille tulkattuun työhaastatteluun valmistautumiseen sekä ohjeita kuuroille työnhakijoille etähaastatteluun valmistautumiseen. Työn tilaaja Kuurojen Liitto ry jakoi työn tuloksia verkkosivuillaan, ja ne ovat vapaasti käytettävissä ja jaettavissa eteenpäin.
Opinnäytetyöstä hyötyy koko viittomakieliala: kuurot työnhakijat, alan asiantuntijat, tulkit sekä opiskelijat. Lisäksi rekrytointityötä tekevät yritykset saavat työstä tietoa ja vinkkejä kuuron hakijan kohtaamiseen ja erityisesti tulkatussa työhaastattelussa toimimiseen. Havaintojen perusteella sujuvan tulkatun työhaastattelun kulmakiviä teknologiavälitteisessä haastattelussa on sujuva tulkkaus, yhteyksien toimivuus, katsekontaktin säilyttäminen, samankaltaiset odotukset ja tavoitteet vuorovaikutustilanteelle, tunteiden tunnistaminen, sanaton viestintä sekä kuuntelemisen osoittaminen.
Opinnäytetyössä järjestettiin kaksi erillistä havaintoesitystä tulkatusta työhaastattelusta etänä. Opinnäytetyöhön osallistui kaksi kuulevaa henkilöä haastattelijan roolissa, kaksi kuuroa henkilöä työnhakijan roolissa sekä kaksi viittomakielen tulkkia. Zoomissa tapahtuneet etähaastattelut nauhoitettiin ja opinnäytetyön tuloksia kirjoitettiin tilanteissa ja nauhoitteista tehtyjen havaintojen perusteella. Opinnäytetyön tuotoksena valmistui ohjeita rekrytoijille tulkattuun työhaastatteluun valmistautumiseen sekä ohjeita kuuroille työnhakijoille etähaastatteluun valmistautumiseen. Työn tilaaja Kuurojen Liitto ry jakoi työn tuloksia verkkosivuillaan, ja ne ovat vapaasti käytettävissä ja jaettavissa eteenpäin.
Opinnäytetyöstä hyötyy koko viittomakieliala: kuurot työnhakijat, alan asiantuntijat, tulkit sekä opiskelijat. Lisäksi rekrytointityötä tekevät yritykset saavat työstä tietoa ja vinkkejä kuuron hakijan kohtaamiseen ja erityisesti tulkatussa työhaastattelussa toimimiseen. Havaintojen perusteella sujuvan tulkatun työhaastattelun kulmakiviä teknologiavälitteisessä haastattelussa on sujuva tulkkaus, yhteyksien toimivuus, katsekontaktin säilyttäminen, samankaltaiset odotukset ja tavoitteet vuorovaikutustilanteelle, tunteiden tunnistaminen, sanaton viestintä sekä kuuntelemisen osoittaminen.