Hyppää sisältöön
    • Suomeksi
    • På svenska
    • In English
  • Suomi
  • Svenska
  • English
  • Kirjaudu
Hakuohjeet
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
Näytä viite 
  •   Ammattikorkeakoulut
  • Humanistinen ammattikorkeakoulu
  • Opinnäytetyöt
  • Näytä viite
  •   Ammattikorkeakoulut
  • Humanistinen ammattikorkeakoulu
  • Opinnäytetyöt
  • Näytä viite

Hädän hetkellä : Hätäensiavun opetusvideon käännös suomalaiselle viittomakielelle

Kiviniemi, Sofia; Minkkinen, Tuulia (2013)

 
Tweet refworks
 
Avaa tiedosto
Kiviniemi Sofia ja Minkkinen Tuulia.pdf (408.2Kt)
Lataukset: 


Kiviniemi, Sofia
Minkkinen, Tuulia
Humanistinen ammattikorkeakoulu
2013
All rights reserved
Näytä kaikki kuvailutiedot
Julkaisun pysyvä osoite on
http://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201305056349
Tiivistelmä
Tämän toiminnallisen opinnäytetyön tavoitteena oli kääntää hätäensiavun opetusvideo suomalaiselle viittomakielelle. Kyseinen toiminnallinen osio eli produkti tehtiin yhdessä tilaajamme Pohjois-Savon pelastuslaitoksen kanssa ja produktin tarkoitus on toimia viittomakielisenä hätäensiavun opetusmateriaalina pelastuslaitoksille. Päätavoitteenamme oli tehdä onnistunut ja hyödynnettävissä oleva produkti, joka mahdollistaa viittomakielisille hätäensiaputietojen saannin omalla äidinkielellään. Opinnäytetyötämme voivat hyödyntää myös viittomakielen tulkit ja -tulkkiopiskelijat pohtiessaan kuvailevien viittomisratkaisuiden variaatioita.

Kirjallisessa osassa keskitymme käännösmateriaalista nousseisiin kahteen kohtaan jotka koimme haastavimmiksi käännöstyötä tehdessämme. Tutkimuskysymyksemme olivat ”Kuinka potilaan auttaminen puoli-istuvaan asentoon viitotaan kuvaavasti ja suomalaisen viittomakielen rakenteita hyödyntäen?” ja toinen tutkimuskysymys ”Kuinka lähdetekstissä kuvailtu potilaan kääntäminen kylkiasentoon ilmaistaan suomalaisella viittomakielellä?” Keskitymme siis käännöksessä käytettyihin suomalaisen viittomakielen kuvaileviin ratkaisuihin.

Tutkimuskysymyksiin haimme vastauksia tekemämme käännöksen kautta, eli toiminnallisen opinnäytetyön keinoin. Tutkimusmenetelmänämme oli siis havainnointi. Käännösratkaisuja ja vastauksia etsiessämme myös konsultoimme lehtoreitamme ja muutamaa oppilaitoksen ulkopuolista viittomakielistä henkilöä käännösratkaisuidemme sopivuudesta ja ymmärrettävyydestä. Tutkimustulokset painottivat huomattavasti todellisten toimintatapojen ja kokoluokan mukailun näkymistä käännöksen viittomakielisissä ratkaisuissa.
 
Kokoelmat
  • Opinnäytetyöt
Ammattikorkeakoulujen opinnäytetyöt ja julkaisut
Yhteydenotto | Tietoa käyttöoikeuksista | Tietosuojailmoitus | Saavutettavuusseloste
 

Selaa kokoelmaa

NimekkeetTekijätJulkaisuajatKoulutusalatTutkintonimikkeetAsiasanatUusimmatKokoelmat

Henkilökunnalle

Ammattikorkeakoulujen opinnäytetyöt ja julkaisut
Yhteydenotto | Tietoa käyttöoikeuksista | Tietosuojailmoitus | Saavutettavuusseloste