Viittomakielen tulkkauksen haasteet psykiatrisessa kontekstissa
Sturiale, Isabella; Holmsten, Emma (2022)
Sturiale, Isabella
Holmsten, Emma
2022
All rights reserved. This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-202204306615
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-202204306615
Tiivistelmä
Psykiatrisessa kontekstissa tulkkaaminen voidaan nähdä eräänä haastavimmista viittomakielen tulkkauksen lajeista. Psykiatrisessa kontekstissa tulkkaus sisältää runsaasti vaihtelua ja yllättäviä tilanteita niin asiakkaan käytöksen, kielen kuin käsiteltävien aiheidenkin näkökulmasta. Psykiatrisessa kontekstissa työskentelevien tulkkien tulisi omata syvällinen ymmärrys psykiatriasta sekä osata erottaa asiakkaiden tuottamasta viittomakielestä sekava ”epäkieli”. Kaikki hoitoa vaativat mielenterveysongelmat näkyvät yksilön kielessä. Viitotuissa kielissä on havaittu puhuttuihin kieliin verrattavaa kielellistä oireilua, mutta viittomakielen luonteesta johtuen ilmenemismuodot ovat vaihtelevia.
Tämän opinnäytetyön tehtävänä oli selvittää minkälaisia haasteita viittomakielen puheelle tulkkauksessa psykiatrisessa kontekstissa esiintyy. Aiheesta ei ole tehty Suomessa aikaisempaa tutkimusta. Opinnäytetyön tavoitteena on tuottaa tulkkausalalle ajankohtaista tietoa psykiatrisen kontekstin tulkkauksen erityispiirteistä ja haasteista. Opinnäytetyön tavoitteena on esitellä tulkkausstrategioita ja -tyylejä psykiatrisessa kontekstissa. Tavoitteena opinnäytetyölle oli myös selvittää, kuinka tulkit ratkaisevat tulkkauksessa ilmenneitä haasteita ja miksi tulkit päätyvät valitsemiinsa ratkaisuihin.
Opinnäytetyömme on tutkimuksellinen kehittämistyö. Opinnäytetyömme on luonteeltaan kartoittava tapaustutkimus, joka toteutettiin kvalitatiivisella menetelmällä. Tapaustutkimus oli simuloitu tulkkaustilanne, johon osallistui kolme viittomakielen tulkkia. Opinnäytetyön menetelminä hyödynsimme muun muassa havainnointia, teemahaastattelua ja Think Aloud -protokollaa.
Tutkimuksessa selvisi, että psykiatrisessa kontekstissa viittomakielen tulkkeja haastavat useat eri tekijät, erityisesti intrapersonaaliset sekä lingvistiset ja paralingvistiset tekijät. Näitä haasteita ratkaistakseen tulkit hyödynsivät erilaisia tulkkaustyylejä ja -strategioita kuten kuvailevaa tulkkaustyyliä. Tulkit perustelivat tekemiään valintoja kuvailemalla tulkkausprosessiaan sekä perustelemalla välittämänsä tiedon oleellisuutta.
Opinnäytetyömme tuottaa tulkkausalalle ajankohtaista tietoa psykiatrisen kontekstin tulkkauksen haasteista. Opinnäytetyömme esittelee tulkkausstrategioita ja selviytymiskeinoja psykiatrisessa kontekstissa tulkkaamiseen. Aihetta tulee kuitenkin tutkia luonnollisissa tilanteissa entistä laajemmin ja perusteellisemmin. Opinnäytetyömme tarjoaakin jatkotutkimusaiheita.
Tämän opinnäytetyön tehtävänä oli selvittää minkälaisia haasteita viittomakielen puheelle tulkkauksessa psykiatrisessa kontekstissa esiintyy. Aiheesta ei ole tehty Suomessa aikaisempaa tutkimusta. Opinnäytetyön tavoitteena on tuottaa tulkkausalalle ajankohtaista tietoa psykiatrisen kontekstin tulkkauksen erityispiirteistä ja haasteista. Opinnäytetyön tavoitteena on esitellä tulkkausstrategioita ja -tyylejä psykiatrisessa kontekstissa. Tavoitteena opinnäytetyölle oli myös selvittää, kuinka tulkit ratkaisevat tulkkauksessa ilmenneitä haasteita ja miksi tulkit päätyvät valitsemiinsa ratkaisuihin.
Opinnäytetyömme on tutkimuksellinen kehittämistyö. Opinnäytetyömme on luonteeltaan kartoittava tapaustutkimus, joka toteutettiin kvalitatiivisella menetelmällä. Tapaustutkimus oli simuloitu tulkkaustilanne, johon osallistui kolme viittomakielen tulkkia. Opinnäytetyön menetelminä hyödynsimme muun muassa havainnointia, teemahaastattelua ja Think Aloud -protokollaa.
Tutkimuksessa selvisi, että psykiatrisessa kontekstissa viittomakielen tulkkeja haastavat useat eri tekijät, erityisesti intrapersonaaliset sekä lingvistiset ja paralingvistiset tekijät. Näitä haasteita ratkaistakseen tulkit hyödynsivät erilaisia tulkkaustyylejä ja -strategioita kuten kuvailevaa tulkkaustyyliä. Tulkit perustelivat tekemiään valintoja kuvailemalla tulkkausprosessiaan sekä perustelemalla välittämänsä tiedon oleellisuutta.
Opinnäytetyömme tuottaa tulkkausalalle ajankohtaista tietoa psykiatrisen kontekstin tulkkauksen haasteista. Opinnäytetyömme esittelee tulkkausstrategioita ja selviytymiskeinoja psykiatrisessa kontekstissa tulkkaamiseen. Aihetta tulee kuitenkin tutkia luonnollisissa tilanteissa entistä laajemmin ja perusteellisemmin. Opinnäytetyömme tarjoaakin jatkotutkimusaiheita.