Vegaani eläinten ja ympäristön asialla: kuinka tuotetaan saavutettava viittomakielinen videomateriaali?
Engman, Julia; Jokinen, Julius (2023)
Engman, Julia
Jokinen, Julius
2023
All rights reserved. This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-202305098770
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-202305098770
Tiivistelmä
Opinnäytetyön tavoitteena oli tuottaa Viittomakielisen kirjaston sivuille uutta materiaalia liittyen veganismiin ja eläinten oikeuksiin suomalaisella viittomakielellä ja samalla tutkia saavutettavan viittomakielisen videomateriaalin tuottamista. Veganismiin ja eläinten oikeuksiin liittyen ei ole aiemmin tehty materiaalia suomalaisella viittomakielellä, joten opinnäytetyöllemme oli selkeä tarve. Opinnäytetyömme edistää saavutettavuutta ja yhdenvertaisuutta. Jokaisella on oikeus saada tietoa yhteiskunnallisesti tärkeistä ja ajankohtaisista asioista omalla äidinkielellään. Materiaalin kohderyhmänä ovat kaikki Viittomakielisen kirjaston käyttäjät.
Opinnäytetyön tilaajana oli Viittomakielinen kirjasto, joka toimii e-kirjastona. Kirjasto on perustettu vuonna 2014 ja sitä ylläpitää Suomen Kuurojen liitto. Viittomakielinen kirjasto saa rahoitusta valtiolta ja noudattaa kirjastolakia.
Videomateriaali on toteutettu haastattelemalla viittomakielistä henkilöä, joka on itse vegaani ja eläinoikeusaktivisti. Kuvaus toteutettiin Viittomakielisen kirjaston kuvaajan kanssa kirjaston studiolla. Saavutettavuuden huomioimiseksi käänsimme materiaalin suomen kielelle, jonka pohjalta tekstitimme materiaalin.
Opinnäytetyötä tehdessämme selvitimme, kuinka tuotetaan saavutettavaa viittomakielistä materiaalia. Otimme selvää, että viittomakielisen videomateriaalin tuottamisessa tulee ottaa huomioon visuaalisuuteen liittyviä asioita, kuten vaatetuksen väri, tausta, valotus, kuinka kuvaruutu rajataan ja mistä kuvakulmasta kuvaus tulisi tehdä. Lisäksi tekstitys lisää saavutettavuutta heille, joiden äidinkieli ei ole suomalainen viittomakieli ja jotka käyttävät suomen kieltä.
Opinnäytetyön tilaajana oli Viittomakielinen kirjasto, joka toimii e-kirjastona. Kirjasto on perustettu vuonna 2014 ja sitä ylläpitää Suomen Kuurojen liitto. Viittomakielinen kirjasto saa rahoitusta valtiolta ja noudattaa kirjastolakia.
Videomateriaali on toteutettu haastattelemalla viittomakielistä henkilöä, joka on itse vegaani ja eläinoikeusaktivisti. Kuvaus toteutettiin Viittomakielisen kirjaston kuvaajan kanssa kirjaston studiolla. Saavutettavuuden huomioimiseksi käänsimme materiaalin suomen kielelle, jonka pohjalta tekstitimme materiaalin.
Opinnäytetyötä tehdessämme selvitimme, kuinka tuotetaan saavutettavaa viittomakielistä materiaalia. Otimme selvää, että viittomakielisen videomateriaalin tuottamisessa tulee ottaa huomioon visuaalisuuteen liittyviä asioita, kuten vaatetuksen väri, tausta, valotus, kuinka kuvaruutu rajataan ja mistä kuvakulmasta kuvaus tulisi tehdä. Lisäksi tekstitys lisää saavutettavuutta heille, joiden äidinkieli ei ole suomalainen viittomakieli ja jotka käyttävät suomen kieltä.