Koira korvina: viittomakielelle tulkattu kuulokoiran koulutustilanne
Sompajoki, Jasmin (2023)
Sompajoki, Jasmin
2023
All rights reserved. This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2023051711499
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2023051711499
Tiivistelmä
Kuulovammaisille henkilöille kuulokoira on uskollisen ystävän lisäksi myös arkea helpottava apulainen, joka on koulutettu ilmoittamaan tärkeistä äänistä käyttäjälleen. Viittomakielelle tulkatussa kuulokoiran koulutustilanteessa osallisina ovat koulutettavan koiran lisäksi kuulokoiran kouluttaja, kuulokoiran käyttäjä, sekä viittomakielen tulkki.
Tämän opinnäytetyön tarkoitus oli selvittää, miltä viittomakielelle tulkattu kuulokoiran koulutustilanne näyttäytyy kuulokoiran kouluttajan, sekä käyttäjän näkökulmista ja millaisia asioita tulkatussa koulutustilanteessa tulee ottaa huomioon. Opinnäytetyön tutkimusmenetelmänä oli tapaustutkimus ja tiedonkeruu toteutettiin haastatteluiden avulla. Haastateltavina olivat kuulokoiran kouluttaja, sekä kuulokoiran käyttäjä, joilla molemmilla on kokemusta tulkatusta koulutustilanteesta.
Opinnäytetyössä kerrotaan koirien ja hyötykoirien koulutuksesta, keskittyen erityisesti kuulokoirien koulutukseen. Työssä käydään läpi, millaisia asioita kuulokoiran koulutuksessa tulee ottaa huomioon ja millaisia asioita koulutusprosessiin kuuluu. Koska opinnäytetyö keskittyy erityisesti viittomakielelle tulkattuun koulutustilanteeseen, käydään läpi myös viittomakielen tulkin työtä ja tehtävää, sekä tulkatun vuorovaikutustilanteen piirteitä.
Tutkimustuloksissa on analysoitu haastatteluiden antia ja niiden pohjalta tehtiin muistilistat viittomakielelle tulkattuun koulutustilanteeseen osallistuville tulkeille ja kuulokoirien kouluttajille. Muistilistojen tarkoitus on olla helppo ja nopea tapa kerrata huomioitavat asiat ennen viittomakielelle tulkattua koulutustilannetta.
Tämän opinnäytetyön tarkoitus oli selvittää, miltä viittomakielelle tulkattu kuulokoiran koulutustilanne näyttäytyy kuulokoiran kouluttajan, sekä käyttäjän näkökulmista ja millaisia asioita tulkatussa koulutustilanteessa tulee ottaa huomioon. Opinnäytetyön tutkimusmenetelmänä oli tapaustutkimus ja tiedonkeruu toteutettiin haastatteluiden avulla. Haastateltavina olivat kuulokoiran kouluttaja, sekä kuulokoiran käyttäjä, joilla molemmilla on kokemusta tulkatusta koulutustilanteesta.
Opinnäytetyössä kerrotaan koirien ja hyötykoirien koulutuksesta, keskittyen erityisesti kuulokoirien koulutukseen. Työssä käydään läpi, millaisia asioita kuulokoiran koulutuksessa tulee ottaa huomioon ja millaisia asioita koulutusprosessiin kuuluu. Koska opinnäytetyö keskittyy erityisesti viittomakielelle tulkattuun koulutustilanteeseen, käydään läpi myös viittomakielen tulkin työtä ja tehtävää, sekä tulkatun vuorovaikutustilanteen piirteitä.
Tutkimustuloksissa on analysoitu haastatteluiden antia ja niiden pohjalta tehtiin muistilistat viittomakielelle tulkattuun koulutustilanteeseen osallistuville tulkeille ja kuulokoirien kouluttajille. Muistilistojen tarkoitus on olla helppo ja nopea tapa kerrata huomioitavat asiat ennen viittomakielelle tulkattua koulutustilannetta.