The Profile of the Employed Croatian Sign Language Interpreter
Gotovac, Nives; Gotovac, Nives (2023)
Gotovac, Nives
Gotovac, Nives
2023
All rights reserved. This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2023111029125
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2023111029125
Tiivistelmä
Authors: Nives Gotovac Title of thesis: “The Profile of the Employed Croatian Sign Language Interpreter”
Number of pages: 82 and 11 pages of appendices Supervisors of the thesis: Liisa Halkosaari, Sanna Nordlund, Annelies Kusters This study addresses key questions concerning the profile, education,
professionalization, and challenges faced by Croatian sign language interpreters
proficient in HZJ (Hrvatski znakovni jezik), the local sign language. To uncover the
characteristics of employed HZJ interpreters, the study portrays a typical interpreter as
a 40-year-old married female residing in Zagreb with native Croatian proficiency and
informal HZJ exposure from interactions with deaf family members. She has limited
informal training, a decade of experience, and a fixed-term contract. Her primary role
involves interpreting from Croatian to HZJ. While this study explores the educational
paths of HZJ interpreters, it underscores the need for formal interpreter training
programs at universities and continuous professional development initiatives. The
implications of the findings highlight the importance of equitable interpreter
distribution, tailored training, gender diversity, and fair compensation. The study
recommends integrating HZJ interpreting into established academic programs,
ensuring precise terminology, and addressing compensation issues. It also suggests
future research directions, such as investigating sources of funding and overlapping
between HZJ interpreters working in associations and educational settings. Despite
limitations inherent to online questionnaires, this study lays the groundwork for
decision-making and interventions to enhance the professionalism and accessibility of
HZJ interpretation services in Croatia. Keywords: HZJ interpreter, sign language, interpreting, Croatia, education,
professionalization, compensation, accessibility, qualitative research.
Kokoelmat
Samankaltainen aineisto
Näytetään aineisto, joilla on samankaltaisia nimekkeitä, tekijöitä tai asiasanoja.
-
Industrial relations and the deaf community : An interpretative phenomenological analysis of the experience of sign language interpreter industrial action.
Riddle, Samantha (2019)Using a case study of a current boycott of the multi-lingual agency; Language Empire, by a significant number of sign language interpreters in the Newcastle area, the aim of my research was to explore how deaf service-users ... -
The Perception or Reality of Omissions by Deaf Interpreters Examining the effect of Audience Design on Omissions by Deaf Interpreters
Woolfe, Ramon (2019)This thesis explores one aspect of the emerging profession of Deaf Interpreters (DIs), specifically; how the target text accommodates an audience’s communication style, whilst allowing the audience to conceptualise ... -
Teaching Interpretation – Progress Assessment Tool: a portfolio-based study of the prototypes of the peer-assessment tool for interpreter training
Demidov, Mikhail (2022)The experience of multilingualism at the United Nations (UN) and practices of the International Association of Conference Interpreters (AIIC) have shaped useful hands-on approaches to teaching translation and interpreting ...