Hyppää sisältöön
    • Suomeksi
    • På svenska
    • In English
  • Suomi
  • Svenska
  • English
  • Kirjaudu
Hakuohjeet
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
Näytä viite 
  •   Ammattikorkeakoulut
  • Humanistinen ammattikorkeakoulu
  • Opinnäytetyöt (Avoin kokoelma)
  • Näytä viite
  •   Ammattikorkeakoulut
  • Humanistinen ammattikorkeakoulu
  • Opinnäytetyöt (Avoin kokoelma)
  • Näytä viite

Kielellinen saavutettavuus HELsign -viittomakielisen kulttuurin tapahtumassa

Saviniemi, Anni; Holopainen, Hanna (2015)

 
Avaa tiedosto
holopainen_hanna_saviniemi_anni.pdf (7.448Mt)
Lataukset: 


Saviniemi, Anni
Holopainen, Hanna
Humanistinen ammattikorkeakoulu
2015
All rights reserved
Näytä kaikki kuvailutiedot
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201504305628
Tiivistelmä
Opinnäytetyössä selvitettiin, kuinka järjestää niin kuuleville kuin kuuroille avoin kulttuuritapahtuma sekä mitä tulkatun tapahtuman suunnittelussa pitää huomioida. Opinnäytetyön tilaajana toimii Humanistisen ammattikorkeakoulun Vetovoimaa kulttuurikeskuksiin -hanke. Hankkeen tavoitteena on parantaa asuk-kaiden osallistumis- ja vaikuttamismahdollisuuksia paikallisessa kulttuuritoiminnassa. Käytännön tasol-la hankkeessa pyritään selvittämään, kuinka uusia kävijöitä saataisiin osallistumaan kulttuurikeskusten toimintaan sekä kehittää kulttuurikeskusten toimintaa.

Opinnäytetyön tutkimusmenetelmänä käytettiin toiminnallista tutkimusta. Opinnäytetyön tulokset perus-tuvat havaintoihin tapahtuman ja sen suunnittelun aikana sekä tapahtuman kävijöille toteutettuun pa-lautekyselyyn ja yhteistyökumppaneiden palautteeseen. Tapahtuman suunnittelu aloitettiin keväällä 2014. Tapahtuma järjestettiin helmikuussa 2015 kulttuurikeskus Stoassa. Tapahtuma oli suunnattu koko perheelle. Se toteutettiin yhteistyössä Viittovat perheet ry:n kanssa. Mukana tapahtumassa oli myös muita viittomakielialan yhdistyksiä. Ohjelman saavutettavuus sekä kuuleville että viittomakielisille oli toteutettu joko kaksikielisyytenä tai tulkkauksen avulla.

Opinnäytetyöstä kulttuuripalveluiden järjestäjät saavat tietoa, kuinka järjestää tapahtumia, joissa on huomioitu viittomakieliset kävijät ja kuinka järjestää palveluihin ja tapahtumiin viittomakielentulkkaus. Tulkit saavat siitä tietoa, kuinka toimia kulttuuritapahtumaprosessissa ja millaista tiedotusta tapahtuman järjestäjät mahdollisesti tarvitsevat. Viittomakielialalla työskentelevät saavat siitä tietoa, kuinka järjestää kuulevien ja viittomakielisten näkökulmasta saavutettava tapahtuma ja olisiko sellaiselle kysyntää.
 
Kokoelmat
  • Opinnäytetyöt (Avoin kokoelma)
Ammattikorkeakoulujen opinnäytetyöt ja julkaisut
Yhteydenotto | Tietoa käyttöoikeuksista | Tietosuojailmoitus | Saavutettavuusseloste
 

Selaa kokoelmaa

NimekkeetTekijätJulkaisuajatKoulutusalatAsiasanatUusimmatKokoelmat

Henkilökunnalle

Ammattikorkeakoulujen opinnäytetyöt ja julkaisut
Yhteydenotto | Tietoa käyttöoikeuksista | Tietosuojailmoitus | Saavutettavuusseloste