Näytä suppeat kuvailutiedot

Selvitys viitotun puheen tulkkauksen nykytilanteesta

Korhonen, Riina (2016)

dc.contributor.authorKorhonen, Riina-
dc.date.accessioned2016-04-29T10:26:12Z
dc.date.available2016-04-29T10:26:12Z
dc.date.issued2016-
dc.identifier.uriURN:NBN:fi:amk-201604295504-
dc.identifier.urihttp://www.theseus.fi/handle/10024/107740
dc.description.abstractOpinnäytetyön tarkoituksena oli selvittää viitotun puheen tulkkauksen tilannetta tällä hetkellä Suomes-sa. Lisäksi opinnäytetyö selvitti viitotun puheen tulkkauksen asiakasryhmiä ja viitotun puheen tulkkauksen prosentuaalista osuutta kaikkien viittomatulkkauksien joukossa. Opinnäytetyö toteutettiin tilaustyönä Kuuloliitolle. Opinnäytetyö toteutettiin kvantitatiivisena tutkimuksena. Tietojen keruu tapahtui sähköisen kyselylomakkeen avulla. Kyselylomake lähetettiin henkilökohtaisena sähköpostilinkkinä Kelan kilpailutuslistan mukaisesti kaikille Suomessa toimiville viittomakielialan tulkkauspalvelun tuottajille, eli 60 eri sähköpostiosoitteeseen. Tästä kohderyhmästä onnistuttiin saamaan 13 vastausta. Opinnäytetyön rajallisista tuloksista selviää, että viitotun puheen tulkkien asiakasryhmät ovat enimmältä osin kuuroutuneita, huonokuuloisia ja sisäkorvaistutteen saaneita henkilöitä. Viitotun puheen tulkkauksen prosentuaalinen osuus on alle 10% kaikista viittomatulkkauksista Pohjois-, Etelä-, ja Itä-Suomen alueilla. Länsi-Suomen alueella prosentti on korkeampi. Ylipäätään viitotun puheen tulkkausta käytetään vähemmän kuin yleisesti on oletettu.fi
dc.description.abstractPurpose of this thesis was to find out what is the situation with signed speech interpretation in Finland today. In addition the purpose was to find out what kind of clientgroup signed speech interpreters have and how many percents of interpretation is signed speech interpretation. This thesis was ordered by the Federation of Hard of Hearing. This thesis was a quantitative study and data was collected with electronic questionnaire. The questionnaire was sent to all firms who produce interpretation services. The questionnaire sent to 60 different firms with a personal e-mail hyperlink. Of the 60 firms 13 answered. The limit results of the thesis show that the biggest signed speech interpreter clientgroup is late-deafened, hard-of-hearing and people who have cochlear implant. The percentage of signed speech was under 10 percent which is only a small part of all interpretations in Northern, Southern and Eas-tern parts of Finland. In Western Finland the percentage was higher. Generally signed speech inter-pretation was used less than was assumed.en
dc.language.isofin-
dc.publisherHumanistinen ammattikorkeakoulu-
dc.rightsAll rights reserved-
dc.titleSelvitys viitotun puheen tulkkauksen nykytilanteestafi
dc.type.ontasotfi=AMK-opinnäytetyö|sv=YH-examensarbete|en=Bachelor's thesis|
dc.identifier.dscollection10024/2064-
dc.organizationHumanistinen ammattikorkeakoulu-
dc.subject.ysaviitottu puhe
dc.subject.ysatulkkaus
dc.subject.ysaviittomakielentulkit
dc.contributor.organizationHumanistinen ammattikorkeakoulu-
dc.subject.keywordviitottu puhe-
dc.subject.keywordtulkkaus-
dc.subject.keywordviittomakielentulkit-
dc.subject.keywordselvitys-
dc.subject.degreeprogramfi=Tulkkaus|sv=Tolkning|en=Interpreting|-
dc.subject.disciplineViittomakielentulkin koulutusohjelma-


Tiedostot

Thumbnail

Viite kuuluu kokoelmiin:

Näytä suppeat kuvailutiedot