Somalinimistä, niiden kirjoitusasun vaihtelusta ja sen vaikutuksista Suomessa
Mohamed, Yusuf (2016)
Mohamed, Yusuf
Diakonia-ammattikorkeakoulu
2016
All rights reserved
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2016112517391
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2016112517391
Tiivistelmä
TIIVISTELMÄ
Mohamed, Yusuf Hassan. Somalinimistä, niiden kirjoitusasun vaihtelusta ja sen vaikutuksista Suomessa. syksy 2016, 34 s.. 14 liitettä.
Diakonia-ammattikorkeakoulu, Asioimistulkkauksen koulutus, tulkki (AMK)
Opinnäytetyön tavoitteena oli kuvata ja nimetä ongelmat, joita somalinimien kirjoittamisessa esiintyy. Lisäksi tavoitteena oli antaa kehitysideoita yhteisen nimenkirjoituslinjan kehittämiselle ja yhtenäistää somalialaisten nimien kirjoituskäytäntöä. Opinnäytetyö on laadullinen tutkimustyö somalinimista ja sen tulos on yhdenmukaistettu lista naisten ja miesten somalinimistä. Lista käsittää sekä perinteisiä, alkuperäisiä somalinimiä, että vieraista kulttuureista tai kielistä tulleita lainanimiä, jotka ovat vakiintuneita somalinimiä. Lista edesauttaa somalinimien kirjoitusasujen säilyttämistä.
Opinnäytetyön aineistoina on käytetty teemahaastattelua sekä aiheeseen liittyvää kirjallisuutta, sähköisiä lähteitä ja omia kokemuksia. Haastateltavina on käytetty henkilöitä joilla on kokemusta tilanteista, joissa nimenkirjoitusasulla on merkitystä. Haastateltaviksi on valittu kokeneita somalikielen asioimistulkkeja eri puolilta Suomea, ulkomaalaistutkinnan poliiseja ja somalian kielisiä asiakkaita. Kirjallinen aineisto on kerätty aiheeseen liittyvistä julkaisuista ja teoksista.
Somaliassa on paljon nimiä, joita käytetään laajasti ja yleisesti. Somaliassa nimellä on aina merkitys. Siksi sen oikea kirjoitusasu korostuu, koska väärin kirjoitettuna nimen merkitys saattaa muuttua. Haastatteluissa kävi ilmi, että käytännössä on usein törmätty ongelmaan, jossa nimi on kirjoitettu väärin. Tämä aiheuttaa erilaisia ongelmia niin asiakkaan, tulkkien kuin viranomaistenkin kohdalla mm. sen tunnistamisessa, mistä kulttuuripiiristä asiakas on kotoisin.
Opinnäytetyö vastaa osittain ongelmiin, joita nimen oikeinkirjoittamisessa on ilmennyt. Opinnäytetyöhön on kerätty yhdenmukaistettu lista somalinimistä, joilla on oikea kirjoitusasu. Sitä voivat käyttää työnsä tukena erilaiset viranomaiset, somalitulkit ja nimien oikeasta kirjoituksesta kiinnostuneet henkilöt. Opinnäytetyö mahdollistaa nimien säilyttämisen yhdenmukaistamalla nimien kirjoitusasu sekä tulkkien että viranomaisten keskuudessa. Opinnäytetyö tuo uutta tietoa, jonka perusteella tulkin asiakkaiden tietoisuus nimen oikean kirjoitusasun merkityksellisyydestä voi lisääntyä.
Asiasanat: somalinimet, nimen oikeinkirjoitus, somalitulkit, viranomaiset, soma-linkielinen asiakas
Mohamed, Yusuf Hassan. Somalinimistä, niiden kirjoitusasun vaihtelusta ja sen vaikutuksista Suomessa. syksy 2016, 34 s.. 14 liitettä.
Diakonia-ammattikorkeakoulu, Asioimistulkkauksen koulutus, tulkki (AMK)
Opinnäytetyön tavoitteena oli kuvata ja nimetä ongelmat, joita somalinimien kirjoittamisessa esiintyy. Lisäksi tavoitteena oli antaa kehitysideoita yhteisen nimenkirjoituslinjan kehittämiselle ja yhtenäistää somalialaisten nimien kirjoituskäytäntöä. Opinnäytetyö on laadullinen tutkimustyö somalinimista ja sen tulos on yhdenmukaistettu lista naisten ja miesten somalinimistä. Lista käsittää sekä perinteisiä, alkuperäisiä somalinimiä, että vieraista kulttuureista tai kielistä tulleita lainanimiä, jotka ovat vakiintuneita somalinimiä. Lista edesauttaa somalinimien kirjoitusasujen säilyttämistä.
Opinnäytetyön aineistoina on käytetty teemahaastattelua sekä aiheeseen liittyvää kirjallisuutta, sähköisiä lähteitä ja omia kokemuksia. Haastateltavina on käytetty henkilöitä joilla on kokemusta tilanteista, joissa nimenkirjoitusasulla on merkitystä. Haastateltaviksi on valittu kokeneita somalikielen asioimistulkkeja eri puolilta Suomea, ulkomaalaistutkinnan poliiseja ja somalian kielisiä asiakkaita. Kirjallinen aineisto on kerätty aiheeseen liittyvistä julkaisuista ja teoksista.
Somaliassa on paljon nimiä, joita käytetään laajasti ja yleisesti. Somaliassa nimellä on aina merkitys. Siksi sen oikea kirjoitusasu korostuu, koska väärin kirjoitettuna nimen merkitys saattaa muuttua. Haastatteluissa kävi ilmi, että käytännössä on usein törmätty ongelmaan, jossa nimi on kirjoitettu väärin. Tämä aiheuttaa erilaisia ongelmia niin asiakkaan, tulkkien kuin viranomaistenkin kohdalla mm. sen tunnistamisessa, mistä kulttuuripiiristä asiakas on kotoisin.
Opinnäytetyö vastaa osittain ongelmiin, joita nimen oikeinkirjoittamisessa on ilmennyt. Opinnäytetyöhön on kerätty yhdenmukaistettu lista somalinimistä, joilla on oikea kirjoitusasu. Sitä voivat käyttää työnsä tukena erilaiset viranomaiset, somalitulkit ja nimien oikeasta kirjoituksesta kiinnostuneet henkilöt. Opinnäytetyö mahdollistaa nimien säilyttämisen yhdenmukaistamalla nimien kirjoitusasu sekä tulkkien että viranomaisten keskuudessa. Opinnäytetyö tuo uutta tietoa, jonka perusteella tulkin asiakkaiden tietoisuus nimen oikean kirjoitusasun merkityksellisyydestä voi lisääntyä.
Asiasanat: somalinimet, nimen oikeinkirjoitus, somalitulkit, viranomaiset, soma-linkielinen asiakas