Tuberkuloosiin liittyvä keskeinen sanasto: suomi—arabia ja suomi— turkki
Ali, Batul; Kaya, Özgenur (2019)
Ali, Batul
Kaya, Özgenur
2019
All rights reserved. This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2019112522263
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2019112522263
Tiivistelmä
TIIVISTELMÄ
Opiskelija(t) Batul Ali, Özgenur Kaya
Opinnäytetyön nimi Tuberkuloosi ja sanastotyö
56 sivua ja 2 liiteettä
Aika (syksy, 2019)
Diakonia-ammattikorkeakoulu
Tutkinto Asioimistulkkauksen koulutus
Tutkintonimike Tulkki(AMK)
Opinnäytetyön tavoitteena oli laatia kattava ja luotettava sanasto suomi—arabia ja suomi—turkki sairaudesta tuberkuloosi. Sanastotyön suomenkielisenä lähteenä käytettiin tuberkuloosia käsitteleviä luotettavia lähteitä. Sanastossa on termit ja määritelmät suomeksi sekä niiden arabian- ja turkinkieliset vastineet ja määritelmien käännökset.
Opinnäytetyö sisältää yleistietoa tuberkuloosista, sairauden todentamisesta ja hoidosta sekä BCG- rokotteesta, tutkimuksesta ja tutkimuksien eri näytteiden menetelmistä. Tuberkuloosisanaston tarkoitus on antaa sairauteen liittyvät keskeiset termit ja niiden määritelmät tulkeille, sairaudesta kärsivälle potilaalle sekä hänen omaisilleen. Opinnäytetyön tietoperustan luvut tuberkuloosista antavat tulkeille sairaudesta sellaiset perustiedot, jotka ovat hyödyllisiä tuberkuloosia käsittelevissä tulkkaustilanteissa. Opinnäytetyössä on myös tietoperustaa sanastotyön menetelmistä sekä käännösprosessista. Nämä asiat ovat tärkeitä sanastotyön tekemisestä. Tärkeimpänä termien lähteenä on käytetty Filhan ylläpitämällä sivustolla olevaa suomen kielen sanastoa. Opinnäytetyömme sanasto osuudessa on yhteensä 52 sanaa ja niiden määritelmät ja käännökset arabiaksi ja turkiksi.
Opinnäytetyö voi olla hyödyllinen tulkeille, potilaalle ja terveysalan työntekijöille varsinkin silloin, kun tulkkia ei ole saatavilla. Tarkoituksena on kertoa sairaudesta yksinkertaisesti ja antaa termeille määritelmät, jotta myös muut kuin terveydenhoitoalan ammattilaiset saavat perustietoa tuberkuloosista.
Asiasanat: tuberkuloosi, asioimistulkkaus, tuberkuloosi sanasto, arabia, turkki
Opiskelija(t) Batul Ali, Özgenur Kaya
Opinnäytetyön nimi Tuberkuloosi ja sanastotyö
56 sivua ja 2 liiteettä
Aika (syksy, 2019)
Diakonia-ammattikorkeakoulu
Tutkinto Asioimistulkkauksen koulutus
Tutkintonimike Tulkki(AMK)
Opinnäytetyön tavoitteena oli laatia kattava ja luotettava sanasto suomi—arabia ja suomi—turkki sairaudesta tuberkuloosi. Sanastotyön suomenkielisenä lähteenä käytettiin tuberkuloosia käsitteleviä luotettavia lähteitä. Sanastossa on termit ja määritelmät suomeksi sekä niiden arabian- ja turkinkieliset vastineet ja määritelmien käännökset.
Opinnäytetyö sisältää yleistietoa tuberkuloosista, sairauden todentamisesta ja hoidosta sekä BCG- rokotteesta, tutkimuksesta ja tutkimuksien eri näytteiden menetelmistä. Tuberkuloosisanaston tarkoitus on antaa sairauteen liittyvät keskeiset termit ja niiden määritelmät tulkeille, sairaudesta kärsivälle potilaalle sekä hänen omaisilleen. Opinnäytetyön tietoperustan luvut tuberkuloosista antavat tulkeille sairaudesta sellaiset perustiedot, jotka ovat hyödyllisiä tuberkuloosia käsittelevissä tulkkaustilanteissa. Opinnäytetyössä on myös tietoperustaa sanastotyön menetelmistä sekä käännösprosessista. Nämä asiat ovat tärkeitä sanastotyön tekemisestä. Tärkeimpänä termien lähteenä on käytetty Filhan ylläpitämällä sivustolla olevaa suomen kielen sanastoa. Opinnäytetyömme sanasto osuudessa on yhteensä 52 sanaa ja niiden määritelmät ja käännökset arabiaksi ja turkiksi.
Opinnäytetyö voi olla hyödyllinen tulkeille, potilaalle ja terveysalan työntekijöille varsinkin silloin, kun tulkkia ei ole saatavilla. Tarkoituksena on kertoa sairaudesta yksinkertaisesti ja antaa termeille määritelmät, jotta myös muut kuin terveydenhoitoalan ammattilaiset saavat perustietoa tuberkuloosista.
Asiasanat: tuberkuloosi, asioimistulkkaus, tuberkuloosi sanasto, arabia, turkki