Kelan työttömyysesitteen kääntäminen suomen kielestä arabian kielelle
Al-Musawi, Hiba (2021)
Al-Musawi, Hiba
2021
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2021112120934
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2021112120934
Tiivistelmä
Hiba Al-Musawi
Kelan työttömyysesitteen kääntäminen suomen kielestä arabian kielelle
44 s, 3 liitettä
Syksy, 2021
Diakonia-ammattikorkeakoulu
Humanistisen alan ammattikorkeakoulututkinto
Tulkki (AMK), asioimistulkkaus
Opinnäytetyön tarkoituksena oli kääntää Kelan selkokielinen työttömyysesite suomen kielestä arabian kielelle. Työn tavoitteena oli saada Kelan käyttöön arabiankielinen versio selkokielisestä työttömyysesitteestä. Selkokielisen työttö-myysesitteen on laatinut Kela, ja se löytyy Kelan internetsivuilta.
Arabiankielisten maahanmuuttajien ja kiintiöpakolaisten määrä on ollut Suomessa viime vuosina kovassa kasvussa. Monet arabiankielisistä maahanmuuttajista ja pakolaisista käyttävät Kelan palveluita ja saavat Kelasta työttömyysetuuksia. Selkokielisen työttömyysesitteen kääntämisen tarkoituksena on antaa tietoa Kelan työttömyystukijärjestelmästä arabiankielisille henkilöille.
Opinnäytetyö toteutettiin yhteistyössä Kelan kanssa. Käännöksen tavoitteena oli lähdetekstin funktion välittäminen kohdetekstiin ja lähdetekstin informaation välittäminen käännökseen. Tämän vuoksi suurimmalta osin kääntämisessä käytettiin vieraannuttavaa strategiaa, eikä käännöstä paljon sovellettu kohdekielen kulttuuriin tai normeihin.
Esitteen käännöksen tarkisti termien vastineiden osalta Kelan arabiankielinen asiantuntija. Oikolukijana käännökselle kielen oikeellisuuden puolesta toimi arabiankielinen opettaja, jolla on hyvä arabian kielen tuntemus.
Asiasanat: Kela, esite, selkokieli, kääntäminen, työttömyys الغرض من الاطروحة هو ترجمة كتيب دعم البطالة الخاص بكيلا من اللغة الفنلندية المبسطة الى اللغة العربية. الهدف هو ان كيلا يتوفر لديها نسخة من كتيب البطالة باللغة الفنلندية المبسطة مترجم الى اللغة العربية. كيلا هي من أصدرت كتيب دعم البطالة باللغة الفنلندية المبسطة ويمكن العثور عليه على موقع كيلا.
شهد عدد المهاجرين واللاجئين العرب في فنلندا نمواً سريعاً في السنوات الأخيرة. العديد من المهاجرين واللاجئين العرب يستخدمون خدمات كيلا ويحصلون على إعانات البطالة من كيلا. الهدف من ترجمة كتيب دعم البطالة الخاص بكيلا هو إعطاء المعلومات عن نظام دعم البطالة في كيلا للأشخاص العرب.
تم تنفيذ الاطروحة بالتعاون مع كيلا. هدف الترجمة هو نقل رسالة ومعلومات الكتيب الفنلندي الى النسخة المترجمة للغة العربية. لذلك تم استخدام بنسبة كبيرة استراتيجية التنفير في الترجمة ولم يتم تطبيق الترجمة على معايير او ثقافة اللغة العربية.
بالنسبة للمصطلحات التي موجودة في الكتيب تم فحصها من قبل موظف ذو معرفة من قبل كيلا. وكان مدقق الترجمة مدرس لغة عربية يتمتع بمعرفة جيدة باللغة العربية.
Kelan työttömyysesitteen kääntäminen suomen kielestä arabian kielelle
44 s, 3 liitettä
Syksy, 2021
Diakonia-ammattikorkeakoulu
Humanistisen alan ammattikorkeakoulututkinto
Tulkki (AMK), asioimistulkkaus
Opinnäytetyön tarkoituksena oli kääntää Kelan selkokielinen työttömyysesite suomen kielestä arabian kielelle. Työn tavoitteena oli saada Kelan käyttöön arabiankielinen versio selkokielisestä työttömyysesitteestä. Selkokielisen työttö-myysesitteen on laatinut Kela, ja se löytyy Kelan internetsivuilta.
Arabiankielisten maahanmuuttajien ja kiintiöpakolaisten määrä on ollut Suomessa viime vuosina kovassa kasvussa. Monet arabiankielisistä maahanmuuttajista ja pakolaisista käyttävät Kelan palveluita ja saavat Kelasta työttömyysetuuksia. Selkokielisen työttömyysesitteen kääntämisen tarkoituksena on antaa tietoa Kelan työttömyystukijärjestelmästä arabiankielisille henkilöille.
Opinnäytetyö toteutettiin yhteistyössä Kelan kanssa. Käännöksen tavoitteena oli lähdetekstin funktion välittäminen kohdetekstiin ja lähdetekstin informaation välittäminen käännökseen. Tämän vuoksi suurimmalta osin kääntämisessä käytettiin vieraannuttavaa strategiaa, eikä käännöstä paljon sovellettu kohdekielen kulttuuriin tai normeihin.
Esitteen käännöksen tarkisti termien vastineiden osalta Kelan arabiankielinen asiantuntija. Oikolukijana käännökselle kielen oikeellisuuden puolesta toimi arabiankielinen opettaja, jolla on hyvä arabian kielen tuntemus.
Asiasanat: Kela, esite, selkokieli, kääntäminen, työttömyys
شهد عدد المهاجرين واللاجئين العرب في فنلندا نمواً سريعاً في السنوات الأخيرة. العديد من المهاجرين واللاجئين العرب يستخدمون خدمات كيلا ويحصلون على إعانات البطالة من كيلا. الهدف من ترجمة كتيب دعم البطالة الخاص بكيلا هو إعطاء المعلومات عن نظام دعم البطالة في كيلا للأشخاص العرب.
تم تنفيذ الاطروحة بالتعاون مع كيلا. هدف الترجمة هو نقل رسالة ومعلومات الكتيب الفنلندي الى النسخة المترجمة للغة العربية. لذلك تم استخدام بنسبة كبيرة استراتيجية التنفير في الترجمة ولم يتم تطبيق الترجمة على معايير او ثقافة اللغة العربية.
بالنسبة للمصطلحات التي موجودة في الكتيب تم فحصها من قبل موظف ذو معرفة من قبل كيلا. وكان مدقق الترجمة مدرس لغة عربية يتمتع بمعرفة جيدة باللغة العربية.