Hyppää sisältöön
    • Suomeksi
    • På svenska
    • In English
  • Suomi
  • Svenska
  • English
  • Kirjaudu
Hakuohjeet
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
Näytä viite 
  •   Ammattikorkeakoulut
  • Diakonia-ammattikorkeakoulu
  • Opinnäytetyöt (Avoin kokoelma)
  • Näytä viite
  •   Ammattikorkeakoulut
  • Diakonia-ammattikorkeakoulu
  • Opinnäytetyöt (Avoin kokoelma)
  • Näytä viite

Rikosasioiden käsittelyn sanastotyö suomi-persia

Heidari, Masume (2024)

 
Avaa tiedosto
Heidari_Masume.pdf (745.1Kt)
Lataukset: 


Heidari, Masume
2024
All rights reserved. This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Näytä kaikki kuvailutiedot
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2024111828515
Tiivistelmä
Masume Heidari
Rikosasioiden käsittelyn sanastotyö suomi-persia
42 sivua ja 3 liitettä
Syksy 2024
Diakonia-ammattikorkeakoulu
Tulkki (AMK), asioimistulkkaus

Opinnäytetyön tavoitteena oli laatia Suomen rikosasioiden käsittelyyn liittyvä suomi–persia- sanasto. Valitusta sanastosta voivat hyötyä tulkit ja muut rikosasioiden käsittelystä kiinnostuneet henkilöt. Tämän opinnäytetyön kaikki sanaston termit on valittu rikosasioiden käsittelyn eri vaiheista rikosilmoituksesta pääkäsittelyyn. Sanaston termit on kerätty viranomaisten ja asiantuntijärjestöjen kuten Rikosuhripäivystyksen verkkosivuilta. Sanastoja on kaksi: yhdessä sanastossa hakusanat ovat suomeksi ja toisessa sanastossa hakusanat ovat persiaksi. Sanaston laatimisessa on käytetty esimerkiksi suomi–persia-sanakirjaa ja Iranin rikosprosessilainsäädännön kirjaa.

Opinnäytetyö raporttiosa sisältää kattavaa tietoa oikeustulkin roolista ja asemasta, etiikasta sekä lakikielestä rikosjuttujen käsittelyssä. Lisäksi käsitellään rikosasioiden käsittelyä sekä Suomessa että Iranissa. Raporttiosassa esitellään myös se, kuinka työn liitteenä olevat sanastot on laadittu. Opinnäytetyön sanastossa on yhteensä 50 termiä ja suomenkieliset määritelmät ja vastineet persiaksi sekä kunkin persiakielisen termin ääntäminen on ilmastettu latinaksi.

Ammattitaitoinen oikeustulkki valmistautuu tulkkaukseen huolellisesti. Yksi tärkeä osa tulkin valmistautumista on sanastotyö. Rikossanaston tunteminen oikeudenkäynnin eri vaiheissa kuten poliisin kuulustelussa ja käräjäoikeuden pääkäsittelyssä on erittäin tärkeää. Rikosoikeudenkäynti sisältää joukon erikoiskäsitteitä ja oikeudellisia termejä, joiden oikea ja tarkka ymmärtäminen on välttämätöntä asianosaisille, mukaan lukien tuomarille, syyttäjälle, syytetylle ja uhrille sekä todistajalle. Rikosprosessin jokaisessa vaiheessa käytetään termejä ja käsitteitä, joilla on omat merkityksensä ja käyttötarkoituksensa. Tulkkausvirheistä saattaa aiheutua väärinkäsityksiä ja ne voivat vaikuttaa oikeusviranomaisten päätöksiin. Tästä syystä tämä opinnäytetyö ja sen liitteenä oleva sanasto voivat auttaa sekä asioimistulkkauksen opiskelijoita että oikeustulkkeja valmistautumaan tulkkaustoimeksiantoon.
Kokoelmat
  • Opinnäytetyöt (Avoin kokoelma)
Ammattikorkeakoulujen opinnäytetyöt ja julkaisut
Yhteydenotto | Tietoa käyttöoikeuksista | Tietosuojailmoitus | Saavutettavuusseloste
 

Selaa kokoelmaa

NimekkeetTekijätJulkaisuajatKoulutusalatAsiasanatUusimmatKokoelmat

Henkilökunnalle

Ammattikorkeakoulujen opinnäytetyöt ja julkaisut
Yhteydenotto | Tietoa käyttöoikeuksista | Tietosuojailmoitus | Saavutettavuusseloste