Hyppää sisältöön
    • Suomeksi
    • På svenska
    • In English
  • Suomi
  • Svenska
  • English
  • Kirjaudu
Hakuohjeet
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
Näytä viite 
  •   Ammattikorkeakoulut
  • Diakonia-ammattikorkeakoulu
  • Opinnäytetyöt (Avoin kokoelma)
  • Näytä viite
  •   Ammattikorkeakoulut
  • Diakonia-ammattikorkeakoulu
  • Opinnäytetyöt (Avoin kokoelma)
  • Näytä viite

Suomenkielisen varhaiskasvatuslomakkeen kääntäminen arabiaksi, venäjäksi ja kiinaksi

Samir Abduljabbar, Dania; Tang, Xueqing; Volyk, Yeva; Shevchenko, Zlata (2025)

 
Avaa tiedosto
Samir_Shevchenko_Volyk_Tang.pdf (609.2Kt)
Lataukset: 


Samir Abduljabbar, Dania
Tang, Xueqing
Volyk, Yeva
Shevchenko, Zlata
2025
All rights reserved. This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Näytä kaikki kuvailutiedot
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2025112429518
Tiivistelmä
TIIVISTELMÄ

Dania Samir Abduljabbar, Tang xueqing, Yeva Volyk Ja Zlata Shevchenko
Suomenkielisen varhaiskasvatuslomakkeen kääntäminen arabiaksi, venäjäksi ja kiinaksi
Sivut: 42, liitteet: 4
syksy, 2025
Diakonia-ammattikorkeakoulu
Humanistisen alan ammattikorkeakoulututkinto
Tulkki (AMK), Asioimistulkkaus


Varhaiskasvatus on lapsen oikeus. Se on oppimisen ja kehityksen varhaisin vaihe, joka edistää lapsen taitoja, tietämystä, kielitaitoa sekä kognitiivisia kykyjä ja valmistaa häntä kouluelämään. Tämän opinnäytetyön tarkoituksena oli kääntää varhaiskasvatussuunnitelmaan liittyvien lomakkeiden sisältö kiinaksi, arabiaksi ja venäjäksi.

Opinnäytetyön tavoitteena oli edistää ymmärrystä ja vuorovaikutusta huoltajien ja varhaiskasvatuksen työntekijöiden välillä tarjoamalla varhaiskasvatuskeskusteluihin avuksi käännökset varhaiskasvatussuunnitelma-lomakkeesta, eli VASU-lomakkeesta. Käännetyt versiot eivät ole virallisia lomakkeita, vaan apuvälineet niitä tarvitseville. Opinnäytetyön tavoitteena oli edistää ymmärrystä ja vuorovaikutuksesta vanhempien ja varhaiskasvatuksen työntekijöiden välillä tarjoamalla keskusteluihin avuksi käännökset varhaiskasvatussuunnitelmasta. Käännöstyössä huomioitiin kielellinen tarkkuus, kulttuurinen ymmärrettävyys sekä terminologian johdonmukaisuus.

Opinnäytetyön lopputuloksena syntyi apuvälineenä käyttökelpoinen varhaiskasvatussuunnitelma-lomake kolmella eri kielellä: arabiaksi, kiinaksi ja venäjäksi. Tavoitteena oli tukea monikielisten perheiden osallistumista varhaiskasvatukseen ja vahvistaa viestintää huoltajien ja henkilökunnan välillä.


Asiasanat: käännösmenetelmä, kääntäminen, monikielisyys, varhaiskasvatussuunnitelma
Kokoelmat
  • Opinnäytetyöt (Avoin kokoelma)
Ammattikorkeakoulujen opinnäytetyöt ja julkaisut
Yhteydenotto | Tietoa käyttöoikeuksista | Tietosuojailmoitus | Saavutettavuusseloste
 

Selaa kokoelmaa

NimekkeetTekijätJulkaisuajatKoulutusalatAsiasanatUusimmatKokoelmat

Henkilökunnalle

Ammattikorkeakoulujen opinnäytetyöt ja julkaisut
Yhteydenotto | Tietoa käyttöoikeuksista | Tietosuojailmoitus | Saavutettavuusseloste