Hovioikeuksien kansainvälisten asiakirjapohjien yhtenäistäminen
Haikala, Aulikki (2011)
Haikala, Aulikki
Kymenlaakson ammattikorkeakoulu
2011
All rights reserved
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2011110814349
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2011110814349
Tiivistelmä
Maailmanpoliittiset ja -taloudelliset tilanteet ovat viime vuosina jatkuvasti kasvattaneet ihmisten liikkuvuutta valtioiden välillä. Useiden lakien ja asetusten mukaan ihmisillä on myös oikeus saada viipymättä tieto itseään koskevista syytteistä ja perusteista ymmärtämällään kielellä.
Tämän opinnäytetyön aiheena ovat hovioikeuksien kansainväliset asiakirjapohjat. Tarkoituksena oli selvittää, onko mahdollista yhtenäistää kaikkien hovioikeuksien kansainvälisiä asiakirjapohjia siten, että kustakin asiakirjapohjasta olisi hovioikeuksien yhteisessä käytössä yksi samanlainen asiakirjapohja. Tarkoituksena oli myös selvittää, mitä käännöskieliä hovioikeudet pitävät tärkeinä.
Työn tuloksena laadittiin asiakirjapohjat, jotka on tarkoitus toimittaa oikeusministeriölle käännätettäviksi ja oikeusministeriön intranetiin julkaistaviksi. Valmiit asiakirjapohjat ovat siten kaikkien hovioikeuksien käytössä intranetissä, eikä jokaista asiakirjaa tarvitse käännättää erikseen. Tämä säästää sekä hovioikeuksien että oikeusministeriön aikaa ja resursseja.
Itsenäiseksi liitteeksi laadittiin myös asiakirja niistä laeista ja asetuksista, jotka säätelevät kansainvälisten asiakirjojen kieleen, muotoon, tiedoksiantoon ja oikeusapuun
liittyviä asioita. Laki- ja asetusliite on tarkoitettu hovioikeuksien henkilökuntien käyttöön.
Tämän opinnäytetyön aiheena ovat hovioikeuksien kansainväliset asiakirjapohjat. Tarkoituksena oli selvittää, onko mahdollista yhtenäistää kaikkien hovioikeuksien kansainvälisiä asiakirjapohjia siten, että kustakin asiakirjapohjasta olisi hovioikeuksien yhteisessä käytössä yksi samanlainen asiakirjapohja. Tarkoituksena oli myös selvittää, mitä käännöskieliä hovioikeudet pitävät tärkeinä.
Työn tuloksena laadittiin asiakirjapohjat, jotka on tarkoitus toimittaa oikeusministeriölle käännätettäviksi ja oikeusministeriön intranetiin julkaistaviksi. Valmiit asiakirjapohjat ovat siten kaikkien hovioikeuksien käytössä intranetissä, eikä jokaista asiakirjaa tarvitse käännättää erikseen. Tämä säästää sekä hovioikeuksien että oikeusministeriön aikaa ja resursseja.
Itsenäiseksi liitteeksi laadittiin myös asiakirja niistä laeista ja asetuksista, jotka säätelevät kansainvälisten asiakirjojen kieleen, muotoon, tiedoksiantoon ja oikeusapuun
liittyviä asioita. Laki- ja asetusliite on tarkoitettu hovioikeuksien henkilökuntien käyttöön.