Att skådespela på en annan dialekt : En undersökning av utmaningarna man ställs inför
Nedergård, Sannah (2016)
Nedergård, Sannah
Yrkeshögskolan Novia
2016
All rights reserved
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201605015717
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-201605015717
Tiivistelmä
Työskenneltyäni näyttelijänä Turteaternin esityksessä ”Äldreomsorgen i Övre Kågedalen”
tulin tietoiseksi olosuhteista joihin näyttelijä törmää joutuessaan näyttelemään murteella,
joka ei ole hänelle luontainen.
Esityksen käsikirjoitus oli kirjoitettu Västerbottenin murteella, jolla kyseinen esitys myös
näyteltiin. Tämän aineen tarkoitus on myös kiinnittää huomiota suomenruotsalaisten
näyttämöiden heterogeniseen näyttämökieleen.
Vertaamalla omia kokemuksiani sekä näyttelijäntyötä että kielisosiologiaa käsitteleviin
lähdeteoksiin olen pyrkinyt valaisemaan osaa niistä haasteista, joita näyttelijänä kohtaa
työssään murretta puhuvien roolien parissa.
Loppupäätelmäni on, että näyttelijän tulisi valmistuttua ääntämistä murteeseen,
harjoitella kyseistä murretta, ennen kuin hän saa käsikirjoituksen ja täten välttää
tilannetta jossa eri impulssit, vaikutelmat tai muut häiriötekijät koskien ääntämistä
estäväevät näyttämöllistä läsnäoloa tilanteessa.
Näyttelijän tulee tehdä työtä sen eteen, että hänen työkalunsa, eli kehonsa on hyvin
treenattu ja mukautuva hänen kohdatessa uusia rooleja, eli uusia tapoja puhua,
esimerkiksi eri murteita.
tulin tietoiseksi olosuhteista joihin näyttelijä törmää joutuessaan näyttelemään murteella,
joka ei ole hänelle luontainen.
Esityksen käsikirjoitus oli kirjoitettu Västerbottenin murteella, jolla kyseinen esitys myös
näyteltiin. Tämän aineen tarkoitus on myös kiinnittää huomiota suomenruotsalaisten
näyttämöiden heterogeniseen näyttämökieleen.
Vertaamalla omia kokemuksiani sekä näyttelijäntyötä että kielisosiologiaa käsitteleviin
lähdeteoksiin olen pyrkinyt valaisemaan osaa niistä haasteista, joita näyttelijänä kohtaa
työssään murretta puhuvien roolien parissa.
Loppupäätelmäni on, että näyttelijän tulisi valmistuttua ääntämistä murteeseen,
harjoitella kyseistä murretta, ennen kuin hän saa käsikirjoituksen ja täten välttää
tilannetta jossa eri impulssit, vaikutelmat tai muut häiriötekijät koskien ääntämistä
estäväevät näyttämöllistä läsnäoloa tilanteessa.
Näyttelijän tulee tehdä työtä sen eteen, että hänen työkalunsa, eli kehonsa on hyvin
treenattu ja mukautuva hänen kohdatessa uusia rooleja, eli uusia tapoja puhua,
esimerkiksi eri murteita.