Viikin venäjänkielisen luonto-oppaan laatiminen
Laakso-Chkhutiashvili, Kati (2009)
Laakso-Chkhutiashvili, Kati
HAAGA-HELIA ammattikorkeakoulu
2009
All rights reserved
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-200912047064
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-200912047064
Tiivistelmä
Opinnäytetyön aihe on Viikin venäjänkielisen luonto-oppaan laatiminen. Työn toimeksiantaja on Helsingin kaupungin ympäristökeskus. Oppaan tavoitteina olivat venäjänkielisten vierailijoiden ohjaaminen alueella sekä ympäristövastuullisuuden ja -myönteisyyden lisääminen. Opas esittelee Viikin ja Vanhankaupunginlahden luontoa ja aktiviteettimahdollisuuksia, kuten lintujen tarkkailua ja kalastusta. 13-sivuinen opasvihko valmistui kesäkuussa 2009 jolloin se tuli jakoon Viikin Gardeniaan, Meri-infoon, Helsingin Matkailuneuvontaan, Liikuntavirastoon ja Rakennusvirastoon.
Helsingin maantieteellisessä keskipisteessä sijaitsevalla Viikin-Vanhankaupunginlahden luontoalueella yhdistyy alueen virkistyskäyttö sekä luonnonsuojelu. Suomen luontokohteissa pyritään vastuulliseen luontomatkailuun, joka ei vahingoita ympäristöä. Venäläiset ovat Suomen suurin ulkomaalaisryhmä. Venäläisiä käy myös Viikissä yhä enemmän. On tärkeää, että tarjolla on juuri heille suunniteltua opasmateriaalia venäjäksi, jotta kävijät osaavat liikkua alueella oikein ja kunnioittaa rauhoitusmääräyksiä.
Luonto-oppaalla pyritään usein vaikuttamaan lukijaan ympäristökasvatuksella ja lisäämään lukijan ympäristövastuullisuutta. Kirjoittajan on tunnettava tarkasti myös kohderyhmänsä tavoitteet. Hyödyllisin opas on silloin, kun kirjoittajan ja lukijan tavoitteet kohtaavat. Luonto-oppaan laatiminen on moniosainen prosessi. Viikin venäjänkielisen luonto-oppaan laatimisessa käytettyjä työskentelymenetelmiä olivat tiedonkeruu, aihelistan tekeminen oppaan rakenteen ja sisällön suunnittelun helpottamiseksi, kuvituksen piirtäminen ja lopullisen venäjänkielisen tekstin kirjoittaminen sekä sen suomentaminen.
Valmiista oppaasta saadun palautteen perusteella voidaan katsoa, että oppaassa täyttyvät sille asetetut tavoitteet. Sekä oppaan laatija että toimeksiantaja olivat tyytyväisiä oppaaseen ja venäjänkielinen kohderyhmä piti sitä onnistuneena ja selkeänä. Ainoastaan oppaan takasivulla oleva kartta sai kritiikkiä epäselvyydestä. Viikistä kiinnostuneet venäläiset ovat ottaneet oppaita runsaasti mukaansa eri jakelupisteistä.
Mitä enemmän venäläisille on tarjolla opasmateriaalia heidän omalla äidinkielellään, sitä tehokkaampaa on heidän ohjaamisensa kohteissa. Parhaisiin tuloksiin päästään, jos opasmateriaali alusta asti suunnitellaan venäläiselle kohderyhmälle. Tällöin opas puhuttelee juuri heitä, ja ympäristövastuullisuuden lisääminen sujuu ympäristökasvatuksen keinoin helpommin kuin esimerkiksi käännettäessä suomenkielistä opasmateriaalia venäjäksi.
Helsingin maantieteellisessä keskipisteessä sijaitsevalla Viikin-Vanhankaupunginlahden luontoalueella yhdistyy alueen virkistyskäyttö sekä luonnonsuojelu. Suomen luontokohteissa pyritään vastuulliseen luontomatkailuun, joka ei vahingoita ympäristöä. Venäläiset ovat Suomen suurin ulkomaalaisryhmä. Venäläisiä käy myös Viikissä yhä enemmän. On tärkeää, että tarjolla on juuri heille suunniteltua opasmateriaalia venäjäksi, jotta kävijät osaavat liikkua alueella oikein ja kunnioittaa rauhoitusmääräyksiä.
Luonto-oppaalla pyritään usein vaikuttamaan lukijaan ympäristökasvatuksella ja lisäämään lukijan ympäristövastuullisuutta. Kirjoittajan on tunnettava tarkasti myös kohderyhmänsä tavoitteet. Hyödyllisin opas on silloin, kun kirjoittajan ja lukijan tavoitteet kohtaavat. Luonto-oppaan laatiminen on moniosainen prosessi. Viikin venäjänkielisen luonto-oppaan laatimisessa käytettyjä työskentelymenetelmiä olivat tiedonkeruu, aihelistan tekeminen oppaan rakenteen ja sisällön suunnittelun helpottamiseksi, kuvituksen piirtäminen ja lopullisen venäjänkielisen tekstin kirjoittaminen sekä sen suomentaminen.
Valmiista oppaasta saadun palautteen perusteella voidaan katsoa, että oppaassa täyttyvät sille asetetut tavoitteet. Sekä oppaan laatija että toimeksiantaja olivat tyytyväisiä oppaaseen ja venäjänkielinen kohderyhmä piti sitä onnistuneena ja selkeänä. Ainoastaan oppaan takasivulla oleva kartta sai kritiikkiä epäselvyydestä. Viikistä kiinnostuneet venäläiset ovat ottaneet oppaita runsaasti mukaansa eri jakelupisteistä.
Mitä enemmän venäläisille on tarjolla opasmateriaalia heidän omalla äidinkielellään, sitä tehokkaampaa on heidän ohjaamisensa kohteissa. Parhaisiin tuloksiin päästään, jos opasmateriaali alusta asti suunnitellaan venäläiselle kohderyhmälle. Tällöin opas puhuttelee juuri heitä, ja ympäristövastuullisuuden lisääminen sujuu ympäristökasvatuksen keinoin helpommin kuin esimerkiksi käännettäessä suomenkielistä opasmateriaalia venäjäksi.