Raskaudenkeskeytys monikulttuurisessa ympäristössä : terveydenhuollossa huomioitavat seksuaali- ja lisääntymisterveyden kulttuuriset erityispiirteet
Jutila, Mirjami (2024)
Jutila, Mirjami
2024
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2024111428192
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2024111428192
Tiivistelmä
Opinnäytetyön aiheena on raskaudenkeskeytykset sekä seksuaali- ja lisääntymisterveys monikulttuurisessa ympäristössä. Tavoitteena on lisätä terveydenhuoltoalan työntekijöiden tietoisuutta ja ymmärrystä raskaudenkeskeytykseen liittyvistä kulttuurisidonnaisista kysymyksistä, ja ohjata heitä huomioimaan näitä asioita työelämässä eri kulttuurien tuntemuksen kautta. Toiminnallisena osuutena luotiin gynekologian poliklinikalle englanninkielinen potilasohje lääkkeelliseen raskaudenkeskeytykseen tuleville potilaille vastaten tarpeeseen saavutettavammasta ja tasa-arvoisemmasta hoidosta. Tutkimustehtävänä vastattiin kysymykseen ”millaisia seksuaali- ja lisääntymisterveyteen liittyviä asioita terveydenhuollon työntekijöiden tulisi ottaa huomioon raskaudenkeskeytykseen tulevan eri kulttuuritaustan omaavan potilaan kohdalla?”
Toiminnallinen osuus tuotettiin käännöstyönä poliklinikan jo valmiiksi olevassa olevan potilasohjeen pohjalta. Käännöksessä käytettiin apuna suomi-englanti-suomi -sanakirjaa, MOT-käännöstyökalua sekä Grammarly-oikeinkirjoitustyökalua. Oikeinkirjoitus tarkistettiin myös lähettävän koulun kielten opettajan taholta. Käännöksen on lukenut ja hyväksynyt myös poliklinikan henkilöstö. Teoriaosuus käsittelee seksuaali- ja lisääntymisterveyttä sekä aborttia Euroopan ulkopuolelta Suomeen muuttavien suurimpien maahanmuuttajaryhmien kulttuureissa. Ryhmät valikoitiin alkuvuoden 2024 tilastojen mukaisesti. Raportin ensimmäisellä puoliskolla avataan keskeisiä käsitteitä, ja syvennytään kuuden eri maan tapoihin, lakeihin ja uskomuksiin liittyen raskaudenkeskeytykseen sekä seksuaali- ja lisääntymisterveyteen. Toisella puoliskolla kootaan yhteen asioita, jotka raskaudenkeskeytyksen sekä seksuaali- ja lisääntymisterveyden parissa työskennellessä monikulttuurisuutta kohdatessaan on hyvä muistaa ja ottaa huomioon. Opinnäytetyön lopussa esitellään prosessin eteneminen ja menetelmät. Raportti päättyy pohdintaosioon.
Opinnäytetyössä tultiin lopputulemaan, että eri kulttuuria edustavien potilaiden kanssa työskennellessä suurimmat haasteet liittyvät pääasiallisesti kommunikaatioon ja riittävään tiedonantoon. Kielimuuri luo suuria haasteita yhteisymmärryksen saavuttamisessa, ja tulkkitilanne Suomessa on heikko. Suuressa osassa maailmaa Euroopan ulkopuolisissa kulttuureissa, erityisesti kehittyvissä maissa, seksuaali- ja lisääntymisterveyteen liittyvä kasvatus sekä perhesuunnittelu ja ehkäisyneuvonta ovat kiven alla. Raportissa tarkasteltiin päällimmäisiksi nousseita eroavaisuuksia suomalaisen yhteiskunnan ja käsiteltävien kulttuurialueiden välillä, ja kerrottiin niihin liittyvistä taustatekijöistä lisäten tietoa ja ymmärrystä kulttuurista kompetenssia kasvattaen.
Toiminnallinen osuus tuotettiin käännöstyönä poliklinikan jo valmiiksi olevassa olevan potilasohjeen pohjalta. Käännöksessä käytettiin apuna suomi-englanti-suomi -sanakirjaa, MOT-käännöstyökalua sekä Grammarly-oikeinkirjoitustyökalua. Oikeinkirjoitus tarkistettiin myös lähettävän koulun kielten opettajan taholta. Käännöksen on lukenut ja hyväksynyt myös poliklinikan henkilöstö. Teoriaosuus käsittelee seksuaali- ja lisääntymisterveyttä sekä aborttia Euroopan ulkopuolelta Suomeen muuttavien suurimpien maahanmuuttajaryhmien kulttuureissa. Ryhmät valikoitiin alkuvuoden 2024 tilastojen mukaisesti. Raportin ensimmäisellä puoliskolla avataan keskeisiä käsitteitä, ja syvennytään kuuden eri maan tapoihin, lakeihin ja uskomuksiin liittyen raskaudenkeskeytykseen sekä seksuaali- ja lisääntymisterveyteen. Toisella puoliskolla kootaan yhteen asioita, jotka raskaudenkeskeytyksen sekä seksuaali- ja lisääntymisterveyden parissa työskennellessä monikulttuurisuutta kohdatessaan on hyvä muistaa ja ottaa huomioon. Opinnäytetyön lopussa esitellään prosessin eteneminen ja menetelmät. Raportti päättyy pohdintaosioon.
Opinnäytetyössä tultiin lopputulemaan, että eri kulttuuria edustavien potilaiden kanssa työskennellessä suurimmat haasteet liittyvät pääasiallisesti kommunikaatioon ja riittävään tiedonantoon. Kielimuuri luo suuria haasteita yhteisymmärryksen saavuttamisessa, ja tulkkitilanne Suomessa on heikko. Suuressa osassa maailmaa Euroopan ulkopuolisissa kulttuureissa, erityisesti kehittyvissä maissa, seksuaali- ja lisääntymisterveyteen liittyvä kasvatus sekä perhesuunnittelu ja ehkäisyneuvonta ovat kiven alla. Raportissa tarkasteltiin päällimmäisiksi nousseita eroavaisuuksia suomalaisen yhteiskunnan ja käsiteltävien kulttuurialueiden välillä, ja kerrottiin niihin liittyvistä taustatekijöistä lisäten tietoa ja ymmärrystä kulttuurista kompetenssia kasvattaen.