Vaikeaselkoisen dialogiäänen leikkaus dokumentaarisessa elokuvassa
Evijärvi, Eero (2018)
Evijärvi, Eero
Metropolia Ammattikorkeakoulu
2018
All rights reserved
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2018120119401
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2018120119401
Tiivistelmä
Elokuvaäänen jälkitöiden parissa työskentelyn aloittava törmää toisinaan tilanteisiin, jossa lähtömateriaali on heikkolaatuista ja sitä täytyy erilaisten keinojen avulla pyrkiä parantamaan. Äänityksessä tulleiden ongelmien korjaaminen vie paljon aikaa, ja vaikka se kuuluukin olennaisena osana elokuvaäänen jälkityöhön, aikaa jää sen vuoksi usein vähemmän itse taiteellisen työn tekoon.
Dialogi on useimmissa elokuvissa tarinaa eteenpäin vievä voima. Lähtökohtaisesti kaikesta puheäänestä pitäisi katsojan pystyä saamaan selvää. Dialogileikkaajan tehtävänä on saattaa elokuvan dialogiraita sellaiseen kuntoon, jotta se on teknisesti laadukasta ja ilmaisullisesti sopivaa. Dokumenttielokuvan tuotantotapa voi kuitenkin tuoda haasteita dialogiäänen selkeyden suhteen. Dokumenteissa harvemmin on mahdollisuutta uusiin ottoihin tai jälkiäänityksiin ja kuvaustilanteet voivat olla ennalta-arvaamattomampia. Silloin dialogileikkaajan on tultava toimeen sen materiaalin kanssa, jota on kuvaustilanteessa saatu äänitettyä.
Opinnäytetyön tavoitteena on selvittää mitä vaikeaselkoiselle dialogiäänelle on tavanomaisten tapojen ja työkalujen puitteissa mahdollista tehdä. Onko sellainen kannattavaa ja minkä tasoinen lopputulos on mahdollista saavuttaa verrattuna siihen, jos lähtömateriaali olisi valmiiksi hyvälaatuista. Aluksi selvitetään, kuinka kenttäolosuhteissa äänitetään laadukkaasti ja kuinka dialogiäänen ymmärrettävyyttä haittaavia häiriöääniä on kentällä mahdollista välttää. Tämän jälkeen perehdytään erilaisiin tapoihin ja työkaluihin häiriöiden poistamiseksi.
Opinnäytetyö on luonteeltaan toiminnallinen ja yksi luku on kokonaan varattu häiriönpoiston käsittelyyn tapaustutkimuksen keinoin. Luvussa käydään läpi kolme esimerkkiä, jollaisiin dialogileikkaaja voi dokumenttia tehdessään törmätä. Tutkimuksen pohjana toimii kymmenenosainen japanilaisiin ramenkeittoihin keskittyvä In Search Of Umami -dokumenttisarja. Kyseessä on internet-sarja, jonka on ohjannut Patrik Sundberg. Dokumenttisarjan kesto on yhteensä noin 1h 10min.
Dialogi on useimmissa elokuvissa tarinaa eteenpäin vievä voima. Lähtökohtaisesti kaikesta puheäänestä pitäisi katsojan pystyä saamaan selvää. Dialogileikkaajan tehtävänä on saattaa elokuvan dialogiraita sellaiseen kuntoon, jotta se on teknisesti laadukasta ja ilmaisullisesti sopivaa. Dokumenttielokuvan tuotantotapa voi kuitenkin tuoda haasteita dialogiäänen selkeyden suhteen. Dokumenteissa harvemmin on mahdollisuutta uusiin ottoihin tai jälkiäänityksiin ja kuvaustilanteet voivat olla ennalta-arvaamattomampia. Silloin dialogileikkaajan on tultava toimeen sen materiaalin kanssa, jota on kuvaustilanteessa saatu äänitettyä.
Opinnäytetyön tavoitteena on selvittää mitä vaikeaselkoiselle dialogiäänelle on tavanomaisten tapojen ja työkalujen puitteissa mahdollista tehdä. Onko sellainen kannattavaa ja minkä tasoinen lopputulos on mahdollista saavuttaa verrattuna siihen, jos lähtömateriaali olisi valmiiksi hyvälaatuista. Aluksi selvitetään, kuinka kenttäolosuhteissa äänitetään laadukkaasti ja kuinka dialogiäänen ymmärrettävyyttä haittaavia häiriöääniä on kentällä mahdollista välttää. Tämän jälkeen perehdytään erilaisiin tapoihin ja työkaluihin häiriöiden poistamiseksi.
Opinnäytetyö on luonteeltaan toiminnallinen ja yksi luku on kokonaan varattu häiriönpoiston käsittelyyn tapaustutkimuksen keinoin. Luvussa käydään läpi kolme esimerkkiä, jollaisiin dialogileikkaaja voi dokumenttia tehdessään törmätä. Tutkimuksen pohjana toimii kymmenenosainen japanilaisiin ramenkeittoihin keskittyvä In Search Of Umami -dokumenttisarja. Kyseessä on internet-sarja, jonka on ohjannut Patrik Sundberg. Dokumenttisarjan kesto on yhteensä noin 1h 10min.