Vironkieliset potilasohjeet näytteenoton asiakkaille laboratoriopalveluihin
Kuusemets, Stina; Mändmets, Rika (2022)
Kuusemets, Stina
Mändmets, Rika
2022
All rights reserved. This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2022121430002
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2022121430002
Tiivistelmä
Asiakkaan ja näytteenottajan välinen yhteisymmärrys on laadukkaan näytteenottotapahtuman edellytys. Tämän tärkeys korostuu etenkin kotona otettavien näytteiden ja spirometriatutkimuksen kohdalla. Kotona näytteitä ottaessa asiakas saa mukaansa potilasohjeen, jonka mukaan toimia. Jos hän ymmärtää ohjeen selostuksen vain osittain tai ei ollenkaan, saattaa tämän seurauksena tulla laboratorioon analysoitavaksi virheellisen tuloksen antava näyte. Spirometriassa taas voi helposti tulla virheellinen tulos, mikäli asiakas ei ymmärrä tutkimuksen vaiheita eikä toimintaohjeita. Spirometriatutkimuksen kesto saattaa myös venyä ymmärtämättömyyden takia tarpeettoman pitkäksi. Useimmiten tämän tilanteen kohtaavat ulkomaalaiset asiakkaat, joiden suomen kielen sanavarasto on vielä vajavainen.
Vironkielisten potilasohjeiden tuottaminen laboratoriokäyttöön oli luonteva valinta opinnäytetyön tuotokseksi, sillä puhumme molemmat sujuvasti sekä suomea että viroa. Suomessa asuu runsaasti virolaisia, joiden suomen kielen taidoissa on vielä parannettavaa, ja jotka tarvitsevat sujuvan näytteenoton tueksi ohjeet omalla äidinkielellään. Siten tämän toiminnallisen opinnäytetyön tarkoituksena oli valikoitujen potilasohjeiden kääntäminen viroksi sekä spirometriatutkimuksen suoritusohjeen laatiminen.
Opinnäytetyö toteutettiin yhteistyössä Mehiläinen Oy:n kanssa vuoden 2022 aikana. Vironkielisten asiakkaiden ohjauksen parantaminen valikoitui aiheeksi jo ennen yhteistyön aloittamista, mutta Mehiläinen Oy antoi opinnäytetyölle selvän tarkoituksen. Potilasohjeet käännettiin Mehiläinen Oy:n omista suomenkielisistä ohjeistuksista, ja spirometrian suoritusohje laadittiin Mehiläinen Oy:n spirometrian työohjetta hyödyntäen. Spirometriatutkimuksen suoritusohjeesta tehtiin sekä viron- että suomenkielinen versio.
Käännettyjen potilasohjeiden ja muodostetun spirometrian suoritusohjeen tavoitteena on, että Mehiläinen Oy:n laboratoriopalveluissa vironkielisten asiakkaiden ohjaus ja palvelu paranee. Tavoitellaan myös sitä, että vironkieliset asiakkaat ymmärtävät paremmin eri tutkimusten tarkoituksen. Potilasohjeet on tarkoitus ottaa käyttöön Mehiläinen Oy:n laboratoriopalveluissa, minkä takia tavoitteiden saavuttaminen vaikuttaa todennäköiseltä. Yrityksellä ei ollut ennestään vironkielistä ohjeistusta asiakkaille, eikä myöskään asiakkaille tarkoitettua kirjallista spirometriatutkimuksen suoritusohjetta suomeksi tai viroksi. Mehiläinen Oy:n laboratoriopalveluissa asioi kuitenkin paljon vironkielisiä asiakkaita etenkin työterveydenhuollossa, ja tuotoksesta on heille suoraa hyötyä.
Ohjeiden käyttöönoton jälkeen Mehiläinen Oy:n olisi hyvä pyytää palautetta sekä asiakkailta että laboratorion henkilökunnalta liittyen ohjeiden selkeyteen, ymmärryttävyyteen ja helppokäyttöisyyteen. Ehdotamme myös spirometriatutkimuksen suoritusohjeen etukäteen jakamista asiakkaille, jotta asiakkaalla on jo tutkimukseen tullessa selkeä käsitys tutkimuksen kulusta.
Vironkielisten potilasohjeiden tuottaminen laboratoriokäyttöön oli luonteva valinta opinnäytetyön tuotokseksi, sillä puhumme molemmat sujuvasti sekä suomea että viroa. Suomessa asuu runsaasti virolaisia, joiden suomen kielen taidoissa on vielä parannettavaa, ja jotka tarvitsevat sujuvan näytteenoton tueksi ohjeet omalla äidinkielellään. Siten tämän toiminnallisen opinnäytetyön tarkoituksena oli valikoitujen potilasohjeiden kääntäminen viroksi sekä spirometriatutkimuksen suoritusohjeen laatiminen.
Opinnäytetyö toteutettiin yhteistyössä Mehiläinen Oy:n kanssa vuoden 2022 aikana. Vironkielisten asiakkaiden ohjauksen parantaminen valikoitui aiheeksi jo ennen yhteistyön aloittamista, mutta Mehiläinen Oy antoi opinnäytetyölle selvän tarkoituksen. Potilasohjeet käännettiin Mehiläinen Oy:n omista suomenkielisistä ohjeistuksista, ja spirometrian suoritusohje laadittiin Mehiläinen Oy:n spirometrian työohjetta hyödyntäen. Spirometriatutkimuksen suoritusohjeesta tehtiin sekä viron- että suomenkielinen versio.
Käännettyjen potilasohjeiden ja muodostetun spirometrian suoritusohjeen tavoitteena on, että Mehiläinen Oy:n laboratoriopalveluissa vironkielisten asiakkaiden ohjaus ja palvelu paranee. Tavoitellaan myös sitä, että vironkieliset asiakkaat ymmärtävät paremmin eri tutkimusten tarkoituksen. Potilasohjeet on tarkoitus ottaa käyttöön Mehiläinen Oy:n laboratoriopalveluissa, minkä takia tavoitteiden saavuttaminen vaikuttaa todennäköiseltä. Yrityksellä ei ollut ennestään vironkielistä ohjeistusta asiakkaille, eikä myöskään asiakkaille tarkoitettua kirjallista spirometriatutkimuksen suoritusohjetta suomeksi tai viroksi. Mehiläinen Oy:n laboratoriopalveluissa asioi kuitenkin paljon vironkielisiä asiakkaita etenkin työterveydenhuollossa, ja tuotoksesta on heille suoraa hyötyä.
Ohjeiden käyttöönoton jälkeen Mehiläinen Oy:n olisi hyvä pyytää palautetta sekä asiakkailta että laboratorion henkilökunnalta liittyen ohjeiden selkeyteen, ymmärryttävyyteen ja helppokäyttöisyyteen. Ehdotamme myös spirometriatutkimuksen suoritusohjeen etukäteen jakamista asiakkaille, jotta asiakkaalla on jo tutkimukseen tullessa selkeä käsitys tutkimuksen kulusta.