Eri kieli, sama näkemys : Asiakaspalvelun monikielisyys optikkoliikkeessä
Abdulahi, Hany (2025)
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-202504287924
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-202504287924
Tiivistelmä
Tämä opinnäytetyö tarkastelee monikielisyyden vaikutusta optometristin ja asiakkaan väliseen vuorovaikutukseen näöntutkimuksissa sekä keinoja varmistaa luotettavat tutkimustulokset kielitaustasta riippumatta. Globalisaation myötä Suomi on muuttunut monikielisemmäksi, mikä asettaa haasteita optikkopalveluiden viestinnälle. Puutteellinen kommunikointi voi johtaa epätarkkoihin tutkimustuloksiin ja virheellisiin silmälasi- tai piilolinssimääräyksiin.
Tutkimus toteutettiin kuvailevana kirjallisuuskatsauksena hyödyntäen Cinahl-, Medic- ja PubMed-tietokannoista haettuja artikkeleita. Tulokset osoittavat, että selkeä ja asiakaslähtöinen viestintä on keskeistä näöntutkimusten luotettavuuden kannalta. Optikkoliikkeet voivat edistää yhdenvertaisia palveluita tarjoamalla kielitukea, kouluttamalla henkilökuntaa ja kehittämällä viestintäkäytäntöjä.
Tutkimus korostaa asiakasviestinnän kehittämisen ja monikielisyyden huomioimisen tärkeyttä optikkopalveluissa, jotta kaikille asiakkaille voidaan taata laadukas ja yksilöllinen näönhuolto.
Kokonaisuutena opinnäytetyö onnistui vastaamaan haluttuihin tutkimuskysymyksiin sopivalla laajuudella. Aiheesta olisi mielenkiintoista tutkia tarkemmin eri kielitaustaisten asiakkaiden kokemuksia ja käytännön sovelluksia monikielisessä asiakasviestinnässä. Lisäksi jatkotutkimuksissa voitaisiin tarkastella tulkkien roolia ja vaikutusta näöntutkimusten tarkkuuteen sekä asiakkaan kokemukseen palvelun laadusta.
Tutkimus toteutettiin kuvailevana kirjallisuuskatsauksena hyödyntäen Cinahl-, Medic- ja PubMed-tietokannoista haettuja artikkeleita. Tulokset osoittavat, että selkeä ja asiakaslähtöinen viestintä on keskeistä näöntutkimusten luotettavuuden kannalta. Optikkoliikkeet voivat edistää yhdenvertaisia palveluita tarjoamalla kielitukea, kouluttamalla henkilökuntaa ja kehittämällä viestintäkäytäntöjä.
Tutkimus korostaa asiakasviestinnän kehittämisen ja monikielisyyden huomioimisen tärkeyttä optikkopalveluissa, jotta kaikille asiakkaille voidaan taata laadukas ja yksilöllinen näönhuolto.
Kokonaisuutena opinnäytetyö onnistui vastaamaan haluttuihin tutkimuskysymyksiin sopivalla laajuudella. Aiheesta olisi mielenkiintoista tutkia tarkemmin eri kielitaustaisten asiakkaiden kokemuksia ja käytännön sovelluksia monikielisessä asiakasviestinnässä. Lisäksi jatkotutkimuksissa voitaisiin tarkastella tulkkien roolia ja vaikutusta näöntutkimusten tarkkuuteen sekä asiakkaan kokemukseen palvelun laadusta.