Viimeksi lisätyt Diakonia-ammattikorkeakoulu
Viitteet 2521-2535 / 7372
-
Pienten lasten kokemuksia sijaissisaruudesta
(2019)Tässä opinnäytetyössä aiheeni on pienten lasten kokemukset sijaissisaruudesta lastensuojelun perhehoidossa. Tavoitteena oli saada tietoa, miten pienet lapset kokevat sijaissisaruuden. Opinnäytetyön tarkoituksena oli tuoda ... -
Myötätuntouupumus päivystystyössä: Hoitohenkilöstön myötätuntouupumuksen esiintyvyys Malmin päivystyksessä
(2019)Tämän opinnäytetyön aihe on myötätuntouupumus päivystystyössä. Työn tarkoitus oli kartoittaa, esiintyykö Malmin sairaalan päivystyksessä työskentelevillä hoitajilla myötätuntouupumusta. Tarkoitus oli myös tutkia, mikä ... -
Liikuntaintervention vaikutukset liikunta-aktiivisuuteen, fyysiseen suorituskykyyn ja metabolisen oireyhtymän riskitekijöihin ylipainoisilla 18–40-vuotiailla
(2019)Opinnäytetyö tehtiin osana Helsingin yliopiston liikuntalääketieteen yksikön johtamaa Motivation Makes The Move! (MoMaMo) -tutkimushanketta. Opinnäytetyön tarkoituksena oli selvittää yksilöllisen, terveysteknologia ja ... -
Lastensuojelun perhetyöntekijöiden näkökulmia perhetyön työskentelyyn motivoitumattomista perheistä
(2019)TIIVISTELMÄ Julia Koskimies, Anette Lahermaa & Katriina Linnakoski Lastensuojelun perhetyöntekijöiden näkökulmia perhetyön työskentelyyn motivoitumattomista perheistä 43 sivua, 1 liite Syksy 2019 Diakonia-ammatt ... -
HENGITYS-, RUOANSULATUS- SEKÄ SYDÄN- JA VERENKIERTOJÄRJESTELMÄ-SANASTO : SUOMI-ENGLANTI-THAI
(2019)Opinnäytetyön tavoitteena oli laatia hengitysjärjestelmän, ruoansulatusjärjestelmän sekä sydän- ja verenkiertojärjestelmän suomi–englanti–thai-sanasto. Thainkielisille termeille on myös niiden määritelmät. Opinnäytetyön ... -
TERVETULOA YLÄKOULUUN! -OPPAAN KÄÄNTÄMINEN SUOMEN KIELESTÄ ARABIAN KIELELLE
(2019)Opinnäytetyön tarkoitus oli kääntää Vanhempainliiton “Tervetuloa yläkouluun!” sähköinen opas arabiankielisille vanhemmille. Tavoitteena oli saada aikaan helppolukuinen ja selkeä arabiankielinen opas. Toimeksiantajana toimi ... -
HYVÄN MIELEN KORTTIEN KÄÄNTÄMINEN TURKIN KIELELLE: Kommentoitu käännös
(2019)TIIVISTELMÄ Emire Ilyas Hyvän mielen korttien kääntäminen turkin kielelle, kommentoitu käännös 44 s., 2 liitettä Syksy, 2019 Diakonia-ammattikorkeakoulu Tulkki (AMK) Opinnäytetyön tavoite oli tehdä ... -
Kotoutumissanasto suomi-turkki
(2019)TIIVISTELMÄ Aksoy-Sahinkanat, Leyla Kotoutumissanasto suomi–turkki 57 sivua, 1 liite Syksy, 2019 Diakonia-ammattikorkeakoulu Humanistisen alan ammattikorkeakoulututkinto Tulkki (AMK), asioimistulkkaus Tämän ... -
TULKIN KANSSA TYÖSKENTELY: Asioimistilanteet tulkin välityksellä -koulutus tulkkeja käyttäville viranomaisille
(2019)Reeta Çitir Tulkin kanssa työskentely. Asioimistilanteet tulkin välityksellä –koulutus tulkke-ja käyttäville viranomaisille 66 sivua ja 3 liitettä Syksy, 2019 Diakonia-ammattikorkeakoulu Humanistisen alan ammattikor ... -
Epäillylle tehtävät ilmoitukset: kommentoitu asiakirjakäännös suomi-persia
(2019)TIIVISTELMÄ Ramin Zand Karimi Epäillylle tehtävät ilmoitukset: kommentoitu asiakirjakäännös suomi-persia 41 sivua ja 2 liitettä Syksy, 2019 Diakonia-ammattikorkeakoulu Humanistisen alan ammattikorkeakoulututkinto Tulkki ... -
Geriatrisen neuropsykologian sanasto suomi-persia
(2019)TIIVISTELMÄ Sara Hosseini Suomi–persia -sanastotyö geriatrisesta neuropsykologiasta määritelmineen 39 sivua Kevät 2019 Diakonia-ammattikorkeakoulu Tulkki (AMK) Tässä opinnäytetyössä tehtiin suomi–persia ... -
Tunnesanasto: Sanastotyö suomi–kurdi (soranin murre)
(2019)Kielellä ja tunteilla on paljon yhteistä. Suomen mielenterveysseuran mukaan tunteella tarkoitetaan, että kehossa ja mielessä tuntuu joltakin. Ihminen voi tuntea satoja erilaisia tunteita ja tunnevivahteita. Kielellä voi ... -
Lastenneuvola sanasto: Suomi-Arabia-Kurdi
(2019)TIIVISTELMÄ Duha Hashim, Yaran Mohammed ja Zrehbar Ghaderi Lastenneuvolan sanastotyö 37 sivua, 2 liitettä Joulukuu 2019 Diakonia-ammattikorkeakoulu Humanistisen alan AMK-tutkinto Tulkki (AMK), asioimistulkkaus ... -
Vastineettomat termit suomi–kurdi(sorani)–suomi-kieliparissa
(2019)Tulkkauksen ja käännöksen yhteydessä voi tulla eteen tilanteita, joissa tietylle termille ei löydy täsmällistä käännöstä kohdekielessä. Syynä voivat olla yhteiskunnalliset ja kielelliset erot. Mitä tulisi tehdä, kun ... -
SUOMESSA KOTOUTUMISEEN JA ASUMISEEN LIITTYVÄT SOSIAALIALAN KESKEISET KÄSITTEET: Sanasto suomi–kurdi (sorani)
(2019)TIIVISTELMÄ Aram Abdulla Hassan Suomessa kotoutumiseen ja asumiseen liittyvät sosiaalialan keskeiset käsitteet. Sanasto suomi–kurdi (sorani) 49 s, 1 liite Syksy, 2019 Diakonia-ammattikorkeakoulu Tulkki ...