Haku
Viitteet 1-10 / 10
Kokemuksia paritulkkauksen toteutumisesta viittomakielen etätulkkauksessa Covid-19 pandemian aikana
(2020)
Tiivistelmä:
Keväällä 2020 maailmanlaajuisen Covid-19 pandemian seurauksena iso osa yhteiskuntamme
toiminnoista siirtyi etäympäristöön. Myös Kelan vammaisetuusryhmä ilmoitti
tulkkauspalveluntuottajille ja asiakkaille ...
Sosiaaliset taidot & small talk : tulkin arjessa
(2021)
Sosiaalinen älykkyys- ja taidot sekä niiden merkitys ovat nousseet työelämässä kongitiivisten taitojen rinnalla yhdeksi tärkeimmistä taidoista. Viittomakielen tulkin työssä sosiaalisia taitoja tarvitaan ihmisten välisessä ...
Teckenspråkstolkning i Svenskfinland: Samlade erfarenheter ur två perspektiv
(2020)
Syftet med den kvalitativa studien var att ta reda på teckenspråkigas och teckenspråkstolkars erfarenheter kring tolkning i Svenskfinland. Deras erfarenheter samlades in via två semistrukturerade gruppintervjuer. I studien ...
”Sanana se lastensuojelu on aika jännittävä” : Viittomakielen tulkin valmistautuminen lastensuojelutilanteen tulkkaukseen.
(2021)
Lastensuojelu ja sen tarjoamat palvelut ovat usein asiasta tietämättömälle vieras ja monimutkainen järjestelmä. Lastensuojelussa käytetään omaa erikoissanastoa ja siellä esiin tulevat tapahtumat ovat usein hyvin henkilökohtaisia ...
Tulkataanko vai suapiko tulukata? : Murteiden käyttö suomen kielelle tulkkauksessa
(2021)
Tämän opinnäytetyön tavoitteena oli selvittää, miten viittomakielen tulkit ympäri Suomea käyttävät murteita suomen kielelle tulkkauksessa ja miten he itse suhtautuvat murteisiin. Halusimme tutkia, miten murteita käytetään ...
Yhteistyöllä parempi palvelu : Suomalaiselle viittomakielelle tulkattu opastettu näyttelykierros Fazer Experience Vierailukeskuksessa, oppaiden koulutus sekä valmistautumisen vinkkilista tulkeille
(2021)
Saavutettavuudesta ja yhdenvertaisuudesta keskustellaan nykyään paljon. Niitä määritellään laissa ja siksi saavutettavuus on jatkuva kehittämisen kohde liiketoiminnassa. Opinnäytetyön tilaajana toimi Fazer Experience ...
Kohti kuurojen tulkkien monipuolisempaa käyttöä tulkkausalalla
(2022)
Opinnäytetyössä selvitetään, voisiko natiivien kuurojen tulkkien käyttöä laajentaa kaikkien tulkinkäyttäjien saataville ja millä tavalla toteutettuna se olisi mahdollista tulkinkäyttäjien ja tulkkien mielestä. Lisäksi ...
Epäonnistumisen tunteen vaikutukset ja niiden myönteinen käsittely viittomakielen tulkin työssä
(2023)
Tämän opinnäytetyön tavoitteena oli antaa viittomakielentulkeille keinoja epäonnistumisen tunteen kohtaamiseen ja myönteiseen käsittelyyn tulkin työssä. Työstä hyötyvät myös tulkkiopiskelijat. Opinnäytetyön tilaajana ...
Sähköinen asiakaspalautelomake palautteen keräämisen tukena: socomin tulkkauspalvelujen asiakaspalautelomakkeen luominen
(2023)
Opinnäytetyö toteutettiin laadullisena, toiminnallisena kehittämistyönä. Opinnäytetyön tavoitteena oli luoda Kaakkois-Suomen sosiaalialan osaamiskeskus Oy Socomin tulkkauspalvelujen asiakaspalautelomake. Asiakaspalautelomaketta ...
Sosiaalinen media ja sen haasteet viittomakielen tulkin työssä
(2023)
Sosiaalinen media on vahvasti osa arkea niin vapaa-ajalla, kuin työssäkin. Viimeistään koronaviruksen myötä sosiaalisen median eri alustat ja sovellukset ovat olleet myös viittomakielen tulkille hyödyllisiä työkaluja. ...